Как составить слово по японски

порядок слов в японском предложенииМногие русские студенты, начинающие изучать японский, сталкиваются с трудностью порядка слов в японском языке — ведь он так не похож на порядок слов в русском (хотя на самом деле в русском жёсткого правила нет — мы можем чередовать слова в каком угодно порядке за счет системы падежей). Но, согласитесь, непривычно ставить глагол в конец предложения, а предлоги в качестве послелогов (то есть после слова, к которому они относятся). Может быть, некоторые из вас вспомнят речь мастера Йоды из саги «Звёздные войны»? А ведь именно структура японского языка была взята создателями персонажа за основу, чтобы придать фразам великого джедая особый оттенок.

Но не стоит думать, что придётся выворачивать наизнанку мозг, чтобы суметь понять японца или сказать ему что-то (кстати, у японцев возникают точно такие же ощущения при изучении английского или русского языков).

Необходимо помнить, что в японском предложении сказуемое всегда стоит в конце, отсюда вытекают следующие правила для простого распространенного предложения: дополнение располагается между подлежащим и сказуемым, обстоятельство находится до или после подлежащего, но всегда перед сказуемым.

Следующее железное правило — определение всегда перед определяемым словом. И последнее правило — служебные частицы (падежные показатели, послелоги, частицы, связки, союзы) всегда ставятся после слова, к которому они относятся.

Считается, что в конце предложения всегда находится важная информация, которая может кардинально поменять смысл всего предложения.

Сравните:

「あなたはきれいです。」Anata wa kirei desu  (Ты красивая)

и

「あなたはきれいじゃありません。」Anata wa kirei ja arimasen (Ты некрасивая).

Вы не узнаете утвердительное ли это высказывание или отрицательное, пока не дослушаете его до конца. В русском языке мы уже в середине, а иногда и в начале понимаем, какого типа будет предложение.

Возьмём, к примеру, вот такое высказывание:

「あのラーメン屋は人気・・・」Ano ramenya wa ninki…Этот магазин рамена популярен…

В конце фразы может быть всё что угодно: она может оказаться и утверждением (です, desu), и отрицанием (じゃありません, ja arimasen), и вопросом(ですか, desu ka) и прошедшим временем (でした, deshita). В любом случае, придётся дослушать предложение до конца, потому что глагол всегда находится в конце предложения.

порядок слов в японском предложении

Теперь на конкретном примере рассмотрим более естественный порядок слов в японском языке. Как вы считаете, в каком из нижеперечисленных предложений построение предложения выглядит наиболее естественно?

私は、きのう渋谷でエマと映画を観ました。Watashi wa kinou Shibuya de Emma to eiga o mimashita

Я, вчера, в Сибуе, с Эммой, кино, смотрел.

私は、渋谷でエマと映画をきのう観ました。Watashi wa Shibuya de Emma to eiga o kinou mimashita

Я, в Сибуе, с Эммой, кино, вчера, смотрел.

私は、エマと映画をきのう渋谷で観ました。Watashi wa Emma to eiga o kinou Shibuya de mimashita.

Я, с Эммой, кино, вчера, в Сибуе, смотрел.

私は、映画をきのう渋谷でエマと観ました。Watashi wa eiga o kinou shibuya de Emma to mimashita.

Я, кино, вчера, в Сибуе, с Эммой, смотрел.

Для японцев наиболее естественен порядок слов тот, который в первом предложении. Таким образом, схема порядка слов будет выглядеть так:

(Предмет или тема предложения) + время + место + косвенное дополнение + объект + глагол действия.

Следуя этой схеме, мы понимаем, как строятся предложения в японском языке, и можем составить следующие примеры:

「私は、明日銀座で家族と寿司を食べます。」Watashi wa ashita Ginza de kazoku to sushi o tabemasu.

Я, завтра, в Гинзе, с семьёй, суши, буду есть.

「佐藤さんは、土曜日公園で友達とジョギングをします」Satou san wa doyoubi kouen de tomodachi to jogging wo shimasu.

Сато-сан, в субботу, в парке, с другом, будет бегать.

Составьте в комментариях по два предложения на японском, используя вышеизложенную схему.

Хотите научиться читать по-японски уже через неделю? Пройдите по ссылке и вы узнаете, как это сделать!

Как написать по-японски слова

Японский язык, несмотря на свою сложность, становится все более популярным. Появляется все больше японских мультфильмов, товаров. И даже у человека, не изучавшего этот язык, может возникнуть желание или необходимость написать слово или фразу на японском. Как же это сделать правильно? Сайты, созданные русскими поклонниками японского языка и культуры, а также словари помогут вам в этом.

Как написать по-японски слова

Вам понадобится

  • — компьютер;
  • — доступ в интернет;
  • — русско-японский словарь.

Инструкция

Найдите русско-японский словарь. Его можно взять в библиотеке или воспользоваться онлайн-словарем на одном из посвященных японскому языку сайтах. Обратите внимание, что словарь, который вы выберете, должен содержать не только транскрипцию японских слов русскими буквами, но и иероглифы, которыми эти слова пишутся.

Если вы хотите воспользоваться интернет-словарем, но ваш компьютер не может правильно отобразить иероглифы, загрузите языковую поддержку японского языка. Для этого воспользуйтесь установочным диском, который прилагался к вашему компьютеру при покупке.

Отыщите в словаре нужное вам слово. Оно может быть записано как одним иероглифом, так и несколькими, оно также может содержать буквы японской слоговой азбуки.

Перепишите необходимое вам слово с учетом правил японского письма. В этом языке слова и предложения можно писать двумя способами: либо в столбик, располагая иероглифы и знаки слоговой азбуки справа налево, либо в строчку, слева направо. И тот, и другой вариант записи верен.

Если вы хотите записать на японском языке русское имя или название, воспользуйтесь японской слоговой азбукой. Их существует две — хирагана и катакана. Для записи иностранных слов в Японии используется катакана.

Найдите таблицу соответствия русских букв и японской азбуки катакана в интернете.

Подберите буквы, подходящие по звучанию для написания необходимого вам имени. При этом написание имени может быть искажено — японская азбука состоит из слогов, в ней отсутствуют некоторые присутствующие в русском языке звуки, такие, как «л». В этом случае выберите слог, приблизительно похожий по звучанию.

Обратите внимание

Если вам необходимо написать целую фразу или предложение на японском языке, возьмите готовое словосочетание из примеров перевода в словаре. Вы не сможете без получения соответствующей подготовки с преподавателем сами составить правильное и осмысленное предложение.

Источники:

  • русско-японский словарь онлайн

Войти на сайт

или

Забыли пароль?
Еще не зарегистрированы?

This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.

Теперь, когда мы знакомы и с существованием, и с глаголами, мы можем использовать глагольные предложения для составления более сложных предложений. Как мы уже знаем, полное предложение обязательно должно оканчиваться или настоящим глаголом, или обозначением существования. Такое предложение также может использоваться как часть более сложного предложения.

Также запомните, что вежливая форма идет только в конце законченного предложения, и глагольные предложения внутри него должны быть в обычной форме.

Урок 5. Составляем первые предложения на японском!

Пришло время научиться составлять простые предложения на японском (представляться, рассказать о своем роде занятий). Простое утвердительно предложение в японском языке строится по следующей модели.
A は B です. =A wa B desu. = А является/есть Б.

Это простейшая модель, которая поможет нам строить предложения на японском языке.

わたし は アニャ です。 = watashi wa anya desu. = Я Аня.

わたし は がくせい です。 = watashi wa gakusei desu. = Я студентка.

かれ は せんせい です。 = kare wa sensei desu. = Он учитель.

1. Что это за wa такая, зачем она там и почему записана буквой (は)ha?

Обратите внимание, что после подлежащего у нас стоит частичка (は)wa, которая определяет тему предложения. То есть в первых двух примерах темой предложения является местоимение watashi-«Я», а в последнем примере темой предложения является kare -»он».

Когда は(ha) используется в качестве частички темы, то она читается wa.

2. Почему в конце предложения мы ставим です(desu)?

Desu в конце предложения используется тогда, когда мы используем стандартную вежливую форму общения на японском языке. По сути desu означает «являться, быть» и происходит от более длинной и более вежливой формы «de gozaimasu».

Если вы слышите в японской речи desu и masu, значит с вами говорят на стандартном вежливом языке.

В разговорном японском です(desu) становится だ(da) или совсем опускается.

3. Вроде бы все ясно, но нужно больше примеров!

Хорошо, давайте потренируемся. Для тренировки вам понадобится некоторой запас личных местоимений.

かのじょ は にほんじん です。 = Kanojo wa nihonjin desu. = Она японка.

わたしたち は だいがくせい です。 = watashitchi wa daigakusei desu. = мы — студенты университета.

これ は ぺん です。 = kore wa pen desu. = это ручка.

これ は ほん です。 = kore wa hon desu. = это книга.

Потренируйтесь в комментариях на своих примерах: попробуйте представиться по-японски, сказать кто вы по профессии или назвать те или иные предметы.

Для тренировки в пдф ниже прилагаю списочек профессий:

Затем переходите в следующий урок, чтобы научиться составлять вопросы на японском языке!

Копирование статьи разрешено только с размещением активной ссылки на сайт!

Copyright © 2013 Японский язык онлайн All Rights Reserved — anna zarovskaya.

Автор картинки не найден. С удовольствием добавлю на вас, уважаемый автор, ссылку!

Источник статьи: https://www.yaponskii.com/besplatnie-materiali-po-yaponskomu-yaziku/podgotovka-k-noryoku-shiken-jlpt/grammar-jlpt-n5/urok-5-sostavlyaem-pervyie-predlozheniya-na-yaponskom.html

A は В です。 Учимся составлять первые предложения на японском!

Здравствуйте , дорогие читатели! Сегодня разберем одну из самых важных и основополагающих тем японского для начинающих. После прохождения этого урока вы сможете составлять первые предложения на японском.(о том как представиться на японском я писал тут )

Японский для начинающих

A は B です

Для составления простых предложений нам понадобится следующая схема :

A は В です 。(A wa B desu.) – А является B

Где A – подлежащее, В – сказуемое

Подлежащее は Сказуемое です 。(Подлежащее wa Сказуемое desu.)

A должно быть существительным, а В – существительным или прилагательным!

У тех кто уже выучил хирагану может возникнуть вопрос : «А чего это слог хираганы は(ha) тут читатется как wa? Наверно опечатка.. » А вот и нет) Дело в том, что когда слог хираганы は(ha) выступает в роли определения темы предложения, то он читается как wa

は(wa) – частичка , которая стоит после подлежащего.(подлежащее – тема предложения)

Теперь давайте начнем составлять примеры , а для этого нам понадобится вот этот список слов :

わたし は ユリャ です。(watashi wa yurya desu) – Я Юля.

Тема предложения здесь «Я» (по-японски это будет わたし) поэтому после идёт частичка は(wa)

Если переводить дословно : «Я являюсь Юлей»

かのじょ は ゆき です。(kanojo wa yuki desu) – Она Юки

Дословно это предложение переводится как «Она является Юки» или «Она есть Юки»(Странно звучит, не так ли? И кто там кого ест?!)

これ は テレビ です。(kore wa terebi desu) – Это телевизор

Хорошо, а что это за です。(desu) и для чего она вообще нужна?

Desu как раз и переводится как «есть» или «являться»

А почему я не так часто слышу です при просмотре аниме? И почему одни персонажи употребляют desu , а другие нет?

Дело в том что desu употребляется в официально- вежливой речи. И если персонаж употребляет です на конце и masu форму глагола, то он разговаривает в официально-вежливом стиле.

В разговорном стиле речи です становится だ(da)

В почтительной речи : で ございます(de gozaimasu)

Кстати при помощи этой схемки мы можем сказать о нашей профессии или том что кто-то является учеником или студентом!

かれ は せいと です。 (kare wa seito desu) Он – ученик

わたし は かしゅ です。(watashi wa kashu desu) – Я – певец . (Я являюсь певцом)

かれ は せんせい です。(kare wa sensei desu) – Он – учитель.

あなた は ばか です。(anata wa baka desu) – Ты дурак. (Дурак это конечно не профессия, но при помощи этой схемы и такое можно сказануть)

Второй урок раздела под названием ” Японский для начинающих “Обязательно потренируйтесь составлять предложения! Можете приводить свои примеры в комментах! Удачи вам в изучении японского и до новых встреч!

Источник статьи: https://www.omoshiroi-nihongo.com/http:/site/yaponskij-dlya-nachinayushhih/a-v-uchimsya-sostavlyat-pervye-predlozheniya-na-yaponskom/

っпЯз. Базовая грамматика японского языка. 15. Порядок слов

В этом уроке я продолжу рассказывать о сложных предложениях в японском языке. Если вы пропустили предыдущий урок на эту тему, он доступен по этой ссылке .

Словарь

  • 私 【わたし】 – я
  • 公園 【こう・えん】 – парк (бесплатный)
  • お弁当 【お・べん・とう】 – ланч в коробке (обэнто)
  • 食べる 【た・べる】 (ru-глагол) – есть, кушать
  • 学生 【がく・せい】 – студент
  • 行く 【い・く】 (u-глагол) – идти
  • 可愛い 【か・わい・い】 – милый

Теперь, когда мы рассмотрели, как строятся и используются придаточные предложения в японском языке, стоит рассмотреть правильный порядок слов.

А порядок слов в японском языке очень простой. Если рассмотреть базовый порядок слов в русском языке, то мы как вариант получим что-то вроде [субъект] [глагол] [объект] (я намеренно не использую такие слова как “подлежащее”, “сказуемое” и т. д.). В японском языке всё гораздо проще и порядок слов в самом базовом предложении будет просто [глагол]. Для самого простого и грамматически верного предложения этого достаточно. Если мы хотим добавить к глаголу субъект, объект и т. д., то все они должны находиться до глагола и быть оформлены правильными частицами. При этом их порядок не важен с точки зрения грамматики. Меняется разве что акцент предложения. Все предложения ниже – правильные с точки зрения грамматики и полные с точки зрения смысла. А где что-либо непонятно – подразумевается, что это должно быть понятно из контекста.

Грамматически правильные предложения

Так что не надо лишний раз думать о порядке слов в японском языке. Просто запомните следующие правила.

Соединение двух предложений с «поэтому»

Два предложения соединяются с помощью 「から」 или 「ので」, чтобы показать причину и результат, при этом важно помнить, что сначала идет причина. Следовательно, будет проще запомнить их значение как «поэтому», а не «потому что», для соответствия порядку. 「ので」 немного вежливее и формальнее по сравнению с 「から」.

Пример

  1. ここ — здесь
  2. うるさい — шумный
  • ここは、うるさいから、あまり好きじゃない。Здесь шумно, поэтому (мне) не очень нравится.
  • ここは、うるさいですので、あまり好きじゃないですЗдесь шумно, поэтому (мне) не очень нравится.

Примечание

: И вновь, если первая часть составного предложения оканчивается существительным или на-прилагательным без чего-либо еще (например, 「です」 или 「じゃない」), вы должны добавлять 「だ」 к 「から」 и 「な」 к 「ので」.

Пример

  1. ここ — здесь
  2. 静か 【しず・か】 — тихий
  • Здесь тихо, поэтому (мне) нравится.
  1. ここは静かだから、好き。
  2. ここは静かですから、好きです。
  3. ここは静かなので、好き。
  4. ここは静かですので、好きです。

И снова, это применимо только к существительным и на-прилагательным, не преобразованным в другую форму.

  • Здесь не тихо, поэтому (мне) не очень нравится.
  1. ここは静かじゃないから、あまり好きじゃない。
  2. ここは静かじゃないので、あまり好きじゃない。

Порядок слов в японском языке

  • Главный глагол предложения (включая утверждение состояния как с だ, так и без) всегда стоит в конце предложения. Примеры: 食べた。学生(だ)。可愛い。
  • Полные предложения, за исключением не прошедшего положительного утверждения состояния (だ), могут быть использованы для описания существительных. Для этого необходимо их поставить перед существительным и использовать как прилагательное. Пример: お弁当を食べた学生が公園に行った。 Студент, который съел обэнто, пошёл в парк.

На этом на сегодня всё. В следующем уроке я продолжу (ранее мы уже рассмотрели некоторые из них ) рассказывать об основных частицах, которые используются с существительными.

Если вам понравился урок, ставьте лайки,
подписывайтесь на канали делитесь им с друзьями. Написание っпЯз отнимает много времени и сил, поэтому если у вас есть желание помочь проекту – воспользуйтесь формой ниже. Спасибо за внимание!
Источник статьи: https://zen.yandex.ru/media/antonsan/piaz-bazovaia-grammatika-iaponskogo-iazyka-15-poriadok-slov-5e8a8c676baaea1cb79e37ad

Порядок слов в японском предложении

Многие русские студенты, начинающие изучать японский, сталкиваются с трудностью порядка слов в японском языке — ведь он так не похож на порядок слов в русском (хотя на самом деле в русском жёсткого правила нет — мы можем чередовать слова в каком угодно порядке за счет системы падежей). Но, согласитесь, непривычно ставить глагол в конец предложения, а предлоги в качестве послелогов (то есть после слова, к которому они относятся). Может быть, некоторые из вас вспомнят речь мастера Йоды из саги «Звёздные войны»? А ведь именно структура японского языка была взята создателями персонажа за основу, чтобы придать фразам великого джедая особый оттенок.
Но не стоит думать, что придётся выворачивать наизнанку мозг, чтобы суметь понять японца или сказать ему что-то (кстати, у японцев возникают точно такие же ощущения при изучении английского или русского языков).

Необходимо помнить, что в японском предложении сказуемое всегда стоит в конце, отсюда вытекают следующие правила для простого распространенного предложения: дополнение располагается между подлежащим и сказуемым, обстоятельство находится до или после подлежащего, но всегда перед сказуемым.

Следующее железное правило — определение всегда перед определяемым словом. И последнее правило — служебные частицы (падежные показатели, послелоги, частицы, связки, союзы) всегда ставятся после слова, к которому они относятся.

Считается, что в конце предложения всегда находится важная информация, которая может кардинально поменять смысл всего предложения.

「あなたはきれいです。」Anata wa kirei desu (Ты красивая)

「あなたはきれいじゃありません。」Anata wa kirei ja arimasen (Ты некрасивая).

Вы не узнаете утвердительное ли это высказывание или отрицательное, пока не дослушаете его до конца. В русском языке мы уже в середине, а иногда и в начале понимаем, какого типа будет предложение.

Возьмём, к примеру, вот такое высказывание:

「あのラーメン屋は人気・・・」Ano ramenya wa ninki…Этот магазин рамена популярен…

В конце фразы может быть всё что угодно: она может оказаться и утверждением (です, desu), и отрицанием (じゃありません, ja arimasen), и вопросом(ですか, desu ka) и прошедшим временем (でした, deshita). В любом случае, придётся дослушать предложение до конца, потому что глагол всегда находится в конце предложения.

Теперь на конкретном примере рассмотрим более естественный порядок слов в японском языке. Как вы считаете, в каком из нижеперечисленных предложений построение предложения выглядит наиболее естественно?

私は、きのう渋谷でエマと映画を観ました。Watashi wa kinou Shibuya de Emma to eiga o mimashita

Я, вчера, в Сибуе, с Эммой, кино, смотрел.

私は、渋谷でエマと映画をきのう観ました。Watashi wa Shibuya de Emma to eiga o kinou mimashita

Я, в Сибуе, с Эммой, кино, вчера, смотрел.

私は、エマと映画をきのう渋谷で観ました。Watashi wa Emma to eiga o kinou Shibuya de mimashita.

Я, с Эммой, кино, вчера, в Сибуе, смотрел.

私は、映画をきのう渋谷でエマと観ました。Watashi wa eiga o kinou shibuya de Emma to mimashita.

Я, кино, вчера, в Сибуе, с Эммой, смотрел.

Для японцев наиболее естественен порядок слов тот, который в первом предложении. Таким образом, схема порядка слов будет выглядеть так:

(Предмет или тема предложения) + время + место + косвенное дополнение + объект + глагол действия.

Следуя этой схеме, мы понимаем, как строятся предложения в японском языке, и можем составить следующие примеры:

「私は、明日銀座で家族と寿司を食べます。」Watashi wa ashita Ginza de kazoku to sushi o tabemasu.

Я, завтра, в Гинзе, с семьёй, суши, буду есть.

「佐藤さんは、土曜日公園で友達とジョギングをします」Satou san wa doyoubi kouen de tomodachi to jogging wo shimasu.

Сато-сан, в субботу, в парке, с другом, будет бегать.

Составьте в комментариях по два предложения на японском, используя вышеизложенную схему.

Хотите научиться читать по-японски уже через неделю? Пройдите по ссылке и вы узнаете, как это сделать!

Источник статьи: https://nihon-go.ru/poryadok-slov-v-yaponskom-predlozhenii/

Соединение двух предложений с помощью «несмотря на»

Похожим образом соединяются два предложения с помощью 「のに」 со значением «несмотря на это» или «вопреки этому». Как и в случае с 「ので」, добавляйте 「な」, если первое предложение оканчивается простым существительным или на-прилагательным.

Пример

  1. 先生 【せん・せい】 — учитель
  2. とても — очень
  3. 若い 【わか・い】 (и-прил.) — молодой
  4. 今年 【こ・とし】 — этот год
  5. 不景気 【ふ・けい・き】 — (экономический) спад
  6. クリスマス — Рождество
  7. お客さん 【お・きゃく・さん】 — покупатель; клиент
  8. 少ない 【すく・ない】 (и-прил.) — малый, скудный
  9. かわいい (и-прил.) — привлекательный; прелестный
  10. 真面目 【ま・じ・め】 (на-прил.) — серьезный; старательный
  11. 男 【おとこ】 — мужчина
  12. 友達 【とも・だち】 — друг

Показать/скрыть перевод

  1. 田中さんは、先生なのに、とても若いです。Танака-сан — учитель, но несмотря на это, (она) очень молода.
  2. 今年は、不景気だから、クリスマスなのに、お客さんが少ない。В этом году спад, поэтому, несмотря на Рождество, покупателей мало.
  3. アリスは、かわいいのに、真面目だから、男の友達が少ない。Алиса красивая, но несмотря на это, потому что (она) серьезная, (у нее) мало друзей-парней.

[Японский язык] Введение в японский

N1 は N2 です[N1 wa N2 desu.] (N1 – это N2)

Это структура простого утвердительного предложения в японском языке. Обозначения N1 и N2 заменяют любые существительные.

① は (ha) частица, определяющая тему предложения и обычно она следует за существительным. Ее цель – представить нам о чем будет идти речь. Следовательно, существительное перед “は” будет находиться в фокусе.

При использовании в качестве тематической частицы, “は” меняет произношение с “ha” на “wa”.

② です (desu) – предикативная часть предложения (глагол-связка, короче говоря). Она декларирует существование N1.

N1 は N2 ではありません [N1 wa N2 dewaarimasen] (N1 – не N2)

Это отрицательная форма нашего предыдущего выражения “N1はN2です”.

① ではありません(dewaarimasen) – отрицание です”(desu)”.

② Частицу はв выражении “ではありません(dewaarimasen)” также надобно читать как “wa”.

③ Вместо этого выражения также можно говорить “じゃありません(jaarimasen)”, что будет более адекватно в обычной жизни.

Выкидываем части

Вы можете опустить любую из частей составного предложения, если она подразумевается из контекста.

Пример

スミス: ここは、好きじゃない。 リー: なんで? スミス: うるさいから。

Показать/скрыть перевод

Смит: Здесь (мне) не нравится. Ли: Почему? Смит: Потому что шумно.

Если отбрасывается первая часть, по-прежнему необходимо добавлять 「です」, 「だ」 или 「な」, как если бы первое предложение было на месте.

  1. 図書館 【と・しょ・かん】 — библиотека
  2. ここ — здесь
  3. あまり — не очень (при использовании с отрицательной формой)
  4. 好き 【す・き】 — нравящийся

りー: 図書館なのに、ここはいつもうるさいよね。 スミス: だから、あまり好きじゃない。

Показать/скрыть перевод

Ли: Несмотря на то, что (это) библиотека, здесь всегда шумно, так ведь? Смит: Поэтому (мне здесь) не очень нравится.

Все остальное остается таким же, как если бы на месте были оба предложения.

  1. ですから、あまり好きじゃないです。
  2. なので、あまり好きじゃないです。

Можно выкинуть даже обе части составного предложения, как в следующем диалоге.

第 8

Обсудить данный раздел или задать свои вопросы на форуме

В 8-м основном уроке по японскому языку, в разделе «Словообразование» рассматриваются:

  • Корнесложение
  • Основосложение

1
Корнесложение

В японском языке одним из способов образования новых слов является корнесложение, то есть образование слов путём сложения китайских корней — онов, в лексическом плане — «сложение» значений этих корней, например:

— каждый + — день

=

毎日 — каждый день.

Смысловые отношения между корнями могут быть разными, например, в слове 毎日 — атрибутивные, то есть первый корень — まい играет роль определения ко второму — にち

2
Основосложение

Одним из способов образования новых слов является также основосложение, то есть образование слов путём сложения основ слов, относящихся к одинаковым или разным частям речи. Так, например, слова, обозначающие цвет, могут быть образованы путём сложения основ существительных, например:

ちゃ чай + いろ цвет = ちゃいろ коричневый.

Некоторые основосложные слова уподобились предикативным прилагательным, приобретя суффикс , например:

+ いろ цвет = きいろい жёлтый.

Существуют слова, имеющие обе формы, то есть форму существительного и прилагательного, например:

きいろ и きいろい жёлтый.

Некоторые слова имеют только одну форму — форму существительного, например:

みどり зелень + いろ цвет = みどりいろ зелёный.

Уважаемый посетитель, Вы не авторизовались на сайте.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Информация
Посетители, находящиеся в группе Гость, не могут оставлять комментарии к данной публикации.

Порядок слов в японском предложении

Необходимо помнить, что в японском предложении сказуемое всегда стоит в конце, отсюда вытекают следующие правила для простого распространенного предложения: дополнение располагается между подлежащим и сказуемым, обстоятельство находится до или после подлежащего, но всегда перед сказуемым.

Следующее железное правило — определение всегда перед определяемым словом. И последнее правило — служебные частицы (падежные показатели, послелоги, частицы, связки, союзы) всегда ставятся после слова, к которому они относятся.

Считается, что в конце предложения всегда находится важная информация, которая может кардинально поменять смысл всего предложения.

Сравните:

「あなたはきれいです。」Anata wa kirei desu (Ты красивая)

и

「あなたはきれいじゃありません。」Anata wa kirei ja arimasen (Ты некрасивая).

Вы не узнаете утвердительное ли это высказывание или отрицательное, пока не дослушаете его до конца. В русском языке мы уже в середине, а иногда и в начале понимаем, какого типа будет предложение.

Возьмём, к примеру, вот такое высказывание:

「あのラーメン屋は人気・・・」Ano ramenya wa ninki…Этот магазин рамена популярен…

В конце фразы может быть всё что угодно: она может оказаться и утверждением (です, desu), и отрицанием (じゃありません, ja arimasen), и вопросом(ですか, desu ka) и прошедшим временем (でした, deshita). В любом случае, придётся дослушать предложение до конца, потому что глагол всегда находится в конце предложения.

Теперь на конкретном примере рассмотрим более естественный порядок слов в японском языке. Как вы считаете, в каком из нижеперечисленных предложений построение предложения выглядит наиболее естественно?

私は、きのう渋谷でエマと映画を観ました。Watashi wa kinou Shibuya de Emma to eiga o mimashita

Я, вчера, в Сибуе, с Эммой, кино, смотрел.

私は、渋谷でエマと映画をきのう観ました。Watashi wa Shibuya de Emma to eiga o kinou mimashita

Я, в Сибуе, с Эммой, кино, вчера, смотрел.

私は、エマと映画をきのう渋谷で観ました。Watashi wa Emma to eiga o kinou Shibuya de mimashita.

Я, с Эммой, кино, вчера, в Сибуе, смотрел.

私は、映画をきのう渋谷でエマと観ました。Watashi wa eiga o kinou shibuya de Emma to mimashita.

Я, кино, вчера, в Сибуе, с Эммой, смотрел.

Для японцев наиболее естественен порядок слов тот, который в первом предложении. Таким образом, схема порядка слов будет выглядеть так:

(Предмет или тема предложения) + время + место + косвенное дополнение + объект + глагол действия.

Следуя этой схеме, мы понимаем, как строятся предложения в японском языке, и можем составить следующие примеры:

「私は、明日銀座で家族と寿司を食べます。」Watashi wa ashita Ginza de kazoku to sushi o tabemasu.

Я, завтра, в Гинзе, с семьёй, суши, буду есть.

「佐藤さんは、土曜日公園で友達とジョギングをします」Satou san wa doyoubi kouen de tomodachi to jogging wo shimasu.

Сато-сан, в субботу, в парке, с другом, будет бегать.

Составьте в комментариях по два предложения на японском, используя вышеизложенную схему.

Хотите научиться читать по-японски уже через неделю? Пройдите по ссылке и вы узнаете, как это сделать!

Рекомендуем:

Урок 3. Простое предложение. Падеж は

Предложение – основной элемент нашей речи. Его основная функция – коммуникативная. Но прежде, чем научиться строить сложные предложения и развернуто выражать собственные мысли, необходимо понять основу, а именно структуру и работу самого простого предложения.

Итак, модель простого нераспространенного предложения в японском языке выглядит следующим образом: Подлежащее は + Сказуемое です。
Где:
Падеж は – показатель именительного падежа. Падеж は маркирует тему высказывания. Произносится как [わ] ! です (дэс) – глагольная связка. Она, как правило, не переводится. Означает «являться, есть, быть». В роли подлежащего и сказуемого могут выступать существительное, местоимение, числительное. Японское предложение, как правило, всегда заканчивается глаголом. Простое нераспространенное предложение на самом начальном этапе обучения не предполагает использования конкретных глаголов. В этой модели их и заменяет глагольная связка です。 Также употребление です в конце высказывания маркирует
вежливый тип речи
.

Итак, когда мы хотим сказать что-либо по поводу какого-либо человека, объекта или предмета окружающей нас действительности, необходимо «оформить» его именительным падежом は, который сразу сообщит Вашему собеседнику, что именно по данному лицу или предмету Вы хотите сообщить какую-либо информацию (которая будет формально выступать в роли сказуемого). Примеры предложений: わたし

 がくせい
です。
 Я студент (досл. «Я есть студент») / watashi-wa gakusei desu

わたし

 しじん 
です。
 Я поэт (досл. «Я есть поэт») / watashi-wa shijin desu わたし

 がか 
です。
 Я художник / watashi-wa gaka desu あのひと

 いけださん 
です。
 Тот человек – господин Икэда / anohito-wa ikeda-san desu
Или можно по-другому слова расставить:
いけださん

 あのひと
です。
Господин Икэда – тот человек いけださん

 けんちくか 
です。
Господин Икэда – архитектор / ikeda-san-wa kenchiku-ka desu *「ととろ」

 おもしろい アニメ 
です。
«Тоторо» — интересное анимэ / totoro-wa omoshiroi anime desu Обратите внимание, что в приведенных выше простых предложениях, и подлежащее, и сказуемое выражено существительным. Понимание структуры простого предложения — основа для дальнейшего развития коммуникации. Краткое содержание урока Японский язык с нуля Падеж ~は:

Японский язык бесплатно Именительный падеж в японском языке

わたし — я (местоимение) がくせい — студент しじん — поэт がか — художник けんちくか — архитектор あのひと — тот человек (он или она) おもしろい — интересный (прилагательное) ととろ — Тоторо (персонаж аниме студии Гибли «Мой сосед Тоторо») ~さん — уважительный суффикс, добавляемый к японским именам, фамилиям. «Господин, госпожа …»

Отрицание

Тут все очень просто – в конце предложения вместо でdeすsu ставится связка でdeはwaあaりriまmaせseんn. Больше ничего не меняется.

で deすsu  ⇒  でdeはwaあaりriまmaせseんn

Получается такая схема:

СУЩ1 はwa СУЩ2 でdeはwaあaりriまmaせseんn。
Я はwa дизайнер не
わwaたtaしshi はwa デdeザzaイiナnaーa でdeはwaあaりriまmaせseんn。

В разговорной речи вместо связки でdeはwaあaりriまmaせseんn часто используется связка じゃjaあaりriまmaせseんn.

でdeはwaあaりriまmaせseんn = じゃjaあaりriまmaせseんn

Получаем схему:

СУЩ1 はwa СУЩ2 じゃjaあaり riまmaせseんn。
Я はwa преподаватель не
わwaたtaしshi はwa 教kyou師shi じゃjaあaり riまmaせseんn。

Например:

今日kyou はwa   金kin曜you日bi じゃjaあaりriま maせseんn。– Сегодня не пятница.

こkoれre はwa わwaたtaし shi のno かkaばbaん n じゃjaあaりriま maせseんn。– Это не моя сумка.

こkoれre はwa 家ie じゃjaあaりriま maせseんn。 アaパpaーaトto   でdeすsu。– Это не дом. Это квартира.

あaれre はwa 病byou院in でdeはwaあaりriまmaせseんn。 学gak校kou でdeすsu。– Там не больница. Там школа.

そsoれre はwa コkoー oヒhiーi でdeはwaあaりriまmaせseんn。 ホッhotトto ・ チchョoコkoレreーeトtoでdeすsu。– Это не кофе. Это горячий шоколад.

Особенности грамматического строя японского языка

В японском языке есть грамматические явления, которых нет в русском языке, но вместе с тем нет некоторых грамматических категорий, имеющихся в русском языке. Так, в японском языке выделяются побудительный залог, длительный вид, желательное наклонение, степени вежливости и т.д., но отсутствуют такие грамматические категории, как лицо, род, совершенный и несовершенный вид, сослагательное наклонение и т.д. Грамматические категории японского языка не полностью соответствуют аналогичным категориям русского языка, например, падежи, времена, залоги и т.д.

В японском языке существительные, некоторые местоимения, числительные склоняются, а предикативные слова — глаголы, предикативные прилагательные и связки — спрягаются. Существуют неизменяемые части речи — наречия, непредикативные прилагательные.

Склонение в японском языке — агглютинативное, то есть к неизменяемой основе слова присоединяются различные суффиксы, являющиеся показателями различных грамматических значений.

При спряжении может происходить изменение звуков основы с последующим присоединением соответствующих суффиксов. Для выражения грамматических значений используются также определённые служебные слова, образующие аналитические формы.

Отношения между словами в предложении выражаются их порядком, грамматической формой и служебными словами.

В японском языке глаголы, прилагательные и связки могут иметь заключительную и незаключительную формы. Заключительная форма передаёт значение времени, степень достоверности высказывания (модальность), а незаключительная форма не выражает этих значений и соотносится по ним по заключительной форме. В простом предложении конечное сказуемое имеет заключительную форму, а в сложном — заключительную форму имеет сказуемое главного предложения, а сказуемое придаточного предложения может иметь как заключительную, так и незаключительную форму.

В японском языке никак не согласуются подлежащее со сказуемым и определение с определяемым словом.

В японском языке в предложении существует твёрдый порядок слов:

1. группа подлежащего (подлежащее и определение к нему) обычно стоит в начале предложения;

2. сказуемое стоит в конце предложения;

3. подчинённый член предложения предшествует тому члену предложения, от которого зависит.

В сложном предложении средствами сочинения и подчинения являются определённая форма сказуемого, союзы, местоположение и др.

Соединение двух предложений с «поэтому»

Два предложения соединяются с помощью 「から」 или 「ので」, чтобы показать причину и результат, при этом важно помнить, что сначала идет причина. Следовательно, будет проще запомнить их значение как «поэтому», а не «потому что», для соответствия порядку. 「ので」 немного вежливее и формальнее по сравнению с 「から」.

Пример

  1. ここ — здесь
  2. うるさい — шумный
  • ここは、うるさいから、あまり好きじゃない。Здесь шумно, поэтому (мне) не очень нравится.
  • ここは、うるさいですので、あまり好きじゃないですЗдесь шумно, поэтому (мне) не очень нравится.

Примечание

: И вновь, если первая часть составного предложения оканчивается существительным или на-прилагательным без чего-либо еще (например, 「です」 или 「じゃない」), вы должны добавлять 「だ」 к 「から」 и 「な」 к 「ので」.

Пример

  1. ここ — здесь
  2. 静か 【しず・か】 — тихий
  • Здесь тихо, поэтому (мне) нравится.
  1. ここは静かだから、好き。
  2. ここは静かですから、好きです。
  3. ここは静かなので、好き。
  4. ここは静かですので、好きです。

И снова, это применимо только к существительным и на-прилагательным, не преобразованным в другую форму.

  • Здесь не тихо, поэтому (мне) не очень нравится.
  1. ここは静かじゃないから、あまり好きじゃない。
  2. ここは静かじゃないので、あまり好きじゃない。

Японский язык для начинающих. Грамматическая конструкция ~は~です/~wa~des(u).

Сегодня мы рассмотрим с Вами первую грамматическую конструкцию, с которой обычно начинают изучать грамматику японского языка начинающие. Это грамматическая конструкция ~は~です/ ~ wa ~ des(u)。

Давайте рассмотрим следующее предложение:

わたしは イリナです。(Watashi wa Irina des(u). Эта фраза переводится как «Я – Ирина», «Меня зовут Ирина».

わたし/watashi – означает «я», далее идет знак は/ha, но, когда этот знак выполняет функцию грамматической частицы – тогда он читается как wa.

Итак, что же означает частица は/wa? Она ставится после существительного и показывает, что это существительное является темой разговора или подлежащим. Частица は/wa не переводится.

Далее в нашем предложении идет имя Ирина и затем – です/des(u).

です/des(u) – это связка, которая означает «есть, является, представляет собой», ставится в конце предложения и в настоящем времени обычно не переводится.

Обычно уществительное, после которого стоит です, является сказуемым.

Хотелось бы обратить Ваше внимание на следующий момент.

В предложении, в слове des(u), буква “u” стоит в скобках и не произносится. Почему? Знаки японских азбук хирагана и катакана содержат 2 звука и, соответственно, следовало бы произносить です/desu, проговаривая также и букву “u”.

Однако, часто во время разговора буква “u” просто «проглатывается» и не произносится, то есть редуцируется. Хотя полный вариант произношения, конечно же, тоже существует.

Итак, предложение 「わたしは イリナです。」переводится как «Я – Ирина», «Меня зовут Ирина».

わたしは アンナです。(Watashi wa Anna des(u)– «Я-Анна», «Меня зовут Анна».

Также в этой грамматической конструкции вместо имени можно употреблять название профессии или свою национальность, например:

わたしは きょうしです。(Watashi wa kyoushi des(u). – Я – учитель.

わたしは ぎんこういんです。(Watashi wa ginkouin des(u). – Я – сотрудник банка.

わたしは エンジニアです。(Watashi wa enjinia des(u). – Я – инженер.

わたしは ロシアじんです。(Watashi wa roshiajin des(u). – Я – русский /Я – русская.

Обычно в японских текстах слова в предложениях пишутся слитно, без пробелов, в отличие от европейских языков. Но, так как начинающим изучать японский язык будет сложно ориентироваться в таких предложениях, слова примеров предложений этой статьи написаны с пробелом между словами.

УПРАЖНЕНИЕ.

А теперь попробуйте самостоятельно составить предложения, подставляя вместо картинок слова по-японски, используя грамматическую конструкцию ~は~です/~wa~des(u).

1. わたしは *  です。(Watashi wa …….des(u).

2. わたしは *  です。(Watashi wa ……..des(u).

3. わたしは *  です。(Watashi wa ……..des(u).

4. Составьте свои варианты предложений и напишите их в комментариях под статьёй, а наши преподаватели проверят, правильно Вы их составили или нет!

*врач – いしゃ/ishya; инженер – エンジニア/enjinia; учитель – きょうし/せんせい/ kyoushi /sensei

Видеоурок по этой теме Вы можете посмотреть ЗДЕСЬ.

Желаем Вам успехов в изучении японского языка!

Это полезно почитать:

  • «Спасибо» по-японски: в чем разница между фразами arigatou gozaimasu и arigatou gozaimashita.
  • Японский язык. Японские слова. Карточки: семья, друзья, родственники
  • Порядковые числительные

Tagged грамматика японского языка катакана курсы японского языка хирагана школа японского языка японский язык японский язык для начинающих японский язык с нуля

Японский язык: как разобраться самому?

Что даёт знание японского хотя бы на разговорном уровне? Вы сможете прочесть книгу того же Мураками в оригинале, смотреть аниме без субтитров, общаться без языкового барьера с жителями страны Восходящего Солнца и т.д.

Почти все желания реализуемы, в том числе и самостоятельное изучение японского. Главное, приготовьтесь усердно учиться.

Японский язык уникален по своей структуре. Сравнивать его с языками европейских стран – как минимум бессмысленно.

Алфавит, правила написания символов – достаточно сложный этап изучения. Стартовать, по мнению профессиональных переводчиков, лучше с часто используемых фраз. Так новичок будет иметь представление о грамматике в целом. Затем следует поэтапно переходить к изучению сложных частей японского языка.

Грамматика страны восходящего солнца, если проводить аналогию с германской группой языков и даже с нашим родным русским, несложна. Главные части речи предложения на японском языке не спрягаются, а глаголы спрягаются элементарно — к ним просто присоединяются суффиксы.

Элементарность словообразования в японском языке обусловлена тем, что он состоит в группе агглютинирующих языков. Agglutinatio с латинского – приклеивание. В агглютинирующих языках основа слова от приставленного суффикса не изменяется.

НЮАНСЫ ЯПОНСКОЙ ГРАММАТИКИ

В этом языке существуют грамматические виды, которых в славянских языках нет (длительное наклонение, побудительный залог). Уяснить суть этих грамматических категорий не трудно, особенно когда японский – не первый изучаемый вами язык другой страны.

Незначительная грамматическая сложность японского языка – наличие массы слов, одинаковых по значению, но разных по звучанию. Японцы могут выразить время, события, характерные особенности предметов и т. п. величины множеством разных по звучанию и написанию слов. Для нас такие синонимы трудноразличимы. При изучении японского придется также сделать усилие, запоминая существующие тонкости употребления разных союзов.

ЯПОНСКИЙ: ОДИН ЯЗЫК, ДВЕ АЗБУКИ

Японские буквы — иероглифы. Существует два вида азбуки: хирагана и катакана. Фонетика этих азбук одинакова — из 46 слогов.

Друг от друга отличаются два вида азбуки только графической формой слов. Азбука хирагана используется для написания окончаний, которые изменяются, а катаканой записывают заимствованные (как правило, английские) слова. Количество иероглифов постепенно сократилось. Сегодня нормативный список иероглифов насчитывает порядка 2 тыс. самых употребляемых иероглифов.

В ЯПОНСКОМ ЯЗЫКЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ СТРОЯТСЯ ПО ТАКИМ ПРИНЦИПАМ:

обстоятельства, дополнения, подлежащее расположены перед сказуемым, а сказуемое всегда стоит в конце предложения;

определения стоят перед определяемым словом;

предлогов не существует, их роль играют «послелоги», которые стоят после существительного.

ОСОБЕННОСТИ ЖЕНСКОЙ И МУЖСКОЙ РЕЧИ В ЯПОНИИ

В японском языке женская и мужская речь существенно различаются. Женская предполагает использование большего числа, так называемых, вежливых слов и обращений. Но в последнее время наблюдается тенденция равенства мужской и женской японской речи. Причина – стремление японской молодежи к западному образу жизни, когда гендерных различий между полами нет.

В современных японских школах даже введен урок – «современный японский язык». В нем больше слов западного (американского) происхождения. В современный японский язык постепенно внедряются слова, заимствованные из Западной культуры, хоть и пишутся они по-прежнему иероглифами.

Выкидываем части

Вы можете опустить любую из частей составного предложения, если она подразумевается из контекста.

Пример

スミス: ここは、好きじゃない。 リー: なんで? スミス: うるさいから。

Показать/скрыть перевод

Смит: Здесь (мне) не нравится. Ли: Почему? Смит: Потому что шумно.

Если отбрасывается первая часть, по-прежнему необходимо добавлять 「です」, 「だ」 или 「な」, как если бы первое предложение было на месте.

  1. 図書館 【と・しょ・かん】 — библиотека
  2. ここ — здесь
  3. あまり — не очень (при использовании с отрицательной формой)
  4. 好き 【す・き】 — нравящийся

りー: 図書館なのに、ここはいつもうるさいよね。 スミス: だから、あまり好きじゃない。

Показать/скрыть перевод

Ли: Несмотря на то, что (это) библиотека, здесь всегда шумно, так ведь? Смит: Поэтому (мне здесь) не очень нравится.

Все остальное остается таким же, как если бы на месте были оба предложения.

  1. ですから、あまり好きじゃないです。
  2. なので、あまり好きじゃないです。

Можно выкинуть даже обе части составного предложения, как в следующем диалоге.

Соединение двух предложений с помощью «несмотря на»

Похожим образом соединяются два предложения с помощью 「のに」 со значением «несмотря на это» или «вопреки этому». Как и в случае с 「ので」, добавляйте 「な」, если первое предложение оканчивается простым существительным или на-прилагательным.

Пример

  1. 先生 【せん・せい】 — учитель
  2. とても — очень
  3. 若い 【わか・い】 (и-прил.) — молодой
  4. 今年 【こ・とし】 — этот год
  5. 不景気 【ふ・けい・き】 — (экономический) спад
  6. クリスマス — Рождество
  7. お客さん 【お・きゃく・さん】 — покупатель; клиент
  8. 少ない 【すく・ない】 (и-прил.) — малый, скудный
  9. かわいい (и-прил.) — привлекательный; прелестный
  10. 真面目 【ま・じ・め】 (на-прил.) — серьезный; старательный
  11. 男 【おとこ】 — мужчина
  12. 友達 【とも・だち】 — друг

Показать/скрыть перевод

  1. 田中さんは、先生なのに、とても若いです。Танака-сан — учитель, но несмотря на это, (она) очень молода.
  2. 今年は、不景気だから、クリスマスなのに、お客さんが少ない。В этом году спад, поэтому, несмотря на Рождество, покупателей мало.
  3. アリスは、かわいいのに、真面目だから、男の友達が少ない。Алиса красивая, но несмотря на это, потому что (она) серьезная, (у нее) мало друзей-парней.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:

Не пропустите также:

  • Как найти вектор все формулы
  • Ошибка в паспорте как быстро исправить
  • Как найти нефтяную скважину
  • Как правильно составить приказ на оплату
  • Как исправить пугливость у собаки

  • 0 0 голоса
    Рейтинг статьи
    Подписаться
    Уведомить о
    guest

    0 комментариев
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии