
In order to do this, you will need to be able to form sentences on your own. Here’s a look at some advice that will help you do that:
Learn the Greek Sentence Structure:
In the English language, sentences are composed with two basic components – a subject followed by the predicate. Here are some definitions, according to Wikipedia:
- Subject – “the person or thing about whom the statement (in the sentence) is made”
- Predicate – “complete(s) an idea about the subject, such as what it does or what it is like.”
Note that the subject usually contains a noun and the predicate always contains a verb. From there, the sentences can get pretty complex deepening on the situation, but they can also be incredibly simple. It all depends on what you want to say. In the Greek language, sentences are structured in the same way, and the subjects and predicates are also the same. However, there are also some grammatical rules that go along with this structure, it is important to learn what they are so you can compose sentences properly.
Information About the Subject
As mentioned above, the subject is the person or thing that the the sentence is about. Here are some grammatical concepts that could be found in the subject:
- Noun or Pronoun – In the sentence “The dog barks – το σκυλί γαβγίζει – to skili gavizei” – “the dog” is the noun and the subject. If you say “He barks”, “he” is the pronoun and also the subject.
- Adjective – These are the words that would describe the noun. In this sentence, “The black dog barks – το μαύρο σκυλί φλοιός – to mavro skili flios” – “black” is the adjective.
Information About the Predicate
As mentioned above, the predicate is an idea about the subject. Most of the time, the predicate follows the subject and it indicates an action taken by the subject.
- Verb – this is the action that the subject takes – In the sentence, “the dog barks – το σκυλί γαβγίζει – to skili gavizei”, “barks” is the verb.
- Adverb – this is a word that describes the verb. In the sentence, “the cat meows impatiently – η γάτα μοιάζει ανυπόμονα – I gata miowazi anapomona”, “impatiently” is the adverb.
This information is by no means complete. There are more complex grammatical questions that could be part of a sentence in Greek. If you need some additional instruction, it is best to consult with a qualified teacher.
Sources:
Wikipedia – Subject (grammar)
Wikipedia – Predicate (grammar)
The Learn Greek section on GreekBoston.com was written by Greeks to help people understand the conversational basics of the Greek language. This article is not a substitute for a professional Greek learning program, but a helpful resource for people wanting to learn simple communication in Greek.
Categorized in: Learn How to Speak Basic Greek
This post was written by Greek Boston
Порядок слов в
предложении в греческом языке в целом
свободный, однако наблюдаются некоторые
особенности.
– Глагольная часть
сказуемого часто находится в конце
предложения: ἡ
ἄϰρα πύλας εἶχεν – крепость имела
ворота.
– Определение,
выраженное прилагательным и местоимением,
а также существительным в родительном
падеже, наречием и даже словосочетанием,
находится между артиклем и определяемым
существительным. При определении,
находящемся после существительного,
артикль повторяется:
ἡ Ἑλληνιϰὴ ϑεά или
ἡ ϑεὰ ἡ Ἑλληνιϰή – греческая
богиня, ἡ τῶν
Ἀϑηνῶν ἀγορά или
ἡ ἀγορὰ ἡ τῶν Ἀϑηνῶν – площадь
Афин.
– Именная часть
составного сказуемого всегда употребляется
в именительном падеже, тогда как в
русском языке в таком случае возможны
творительный и именительный падежи:
ἡ Ἀττιϰὴ ἦν χώρα τῆς Εὐρώπης –
Аттика былаобластью(досл.: область)
Европы. Артикль при именной части
сказуемого не применяется.
– При отрицании
οὐ (οὐϰ, οὐχ) употребляется
личнаяконструкция:ὁμόνοια
οὔϰ ἐστιν – нет согласия (досл.:
согласие не есть).
– При подлежащем
среднего рода во множественном числе
глагольная часть сказуемого употребляется
в единственном числе:
δένδρα ϰαρποὺς ϕέρει – деревья
приносят плоды.
– При нескольких
подлежащих, обозначающих неодушевленные
предметы, глагол-связка употребляется
в единственном числе, а именная часть
сказуемого – в среднем роде множественного
числа: λίϑοι τε ϰαὶ
πλίνϑοι ϰαὶ ξύλα ϰαὶ ϰέραμος ἐν
οἰϰοδομίᾳ ἀναγϰαῖά ἐστιν – камни,
кирпичи, бревна и глина в строительстве
необходимы.
Упражнение:
просклонять ἡ
ῥίζα – корень, основание,
ἡ γέϕυρα – мост,
ἡ ϰαϑαρὰ πηγή – чистый источник,
ὁ ὁπλίτης – гоплит, воин,
ὁ μαϑητής – ученик
3. Тексты
Прочтите тексты,
соблюдая правила произношения и определяя
грамматическую форму имен существительных.
Обратите внимание на особенности строя
каждого предложения и место его членов.
1. Περὶ τῶν Ἀϑηνῶν
Ἡ
Ἀττιϰὴ ἦν χώρα τῆς Εὐρώπης. Πρὸς
μεσημβρίαν ϰαὶ ἑσπέραν ἐν παραλίᾳ
τῆς Ἀττιϰῆς οὐ πόῤῥω ἀπὸ τῆς ϑαλάττης
ἦσαν Ἀϑῆναι. Αἱ Ἀϑῆναι εἶχον δόξαν
τῶν ἐπιστημῶν ϰαὶ τεχνῶν. Καλαὶ ἦσαν
αἱ τῶν Ἀϑηνῶν ἀγορὰ ϰαὶ ἀγυιαὶ ϰαὶ
πύλαι ϰαὶ ἄϰρα. Ἐν τῇ ἀγορᾷ ἦσαν αἱ
ἐϰϰλησίαι. Ποιϰίλη ἡ τῶν Ἀϑηνῶν στοὰ
μάλιστα ἐν τιμῇ ἦν· ἐν γὰρ τῇ Ποιϰίλῃ
ἦσαν γραϕαί. Ἡ Ἀττιϰὴ ἐλαίας ἔτρεϕεν·
αἱ ἐλαῖαι ἦσαν τῆς τῶν Ἀϑηνῶν ϑεᾶς
δωρεά. Ἡ ϑεὰ τὴν οἰϰίαν εἶχεν ἐν τῇ
ἄϰρᾳ. Ἐν τῇ ἄϰρᾳ ἦσαν ἐλαία ϰαὶ πηγὴ
ϰαὶ ἑστίαι.
Словарь:
περί
(gen.) – о,
об, за
Ἀθῆναι,
ῶν αἱ –
Афины
Ἀττική
ἡ – Аттика
χώρα
ἡ –
область, земля
Εὐρώπη
ἡ – Европа
πρός
– к, по
напрвлению
μεσημβρία
ἡ – юг,
полдень
καί
– и, также
ἑσπέρα
ἡ
– запад,
вечер
ἐν
– в, на,
при, среди (предл.)
παραλία
ἡ
– побережье
οὐ
πόῤῥω –
недалеко (от)
θάλαττα
(σσα)
ἡ
– море
δόξα
ἡ
– слава,
молва
ἐπιστήμη
ἡ – знание,
наука
τέχνη
ἡ –
искусство, ремесло
кαλαὶ
– прекрасные
ἀγορά
ἡ –
площадь, рынок, народные собрания
ἀγυιά
ἡ – улица
πύλη
ἡ – ворота,
вход
ἄκρα
ἡ –
крепость, акрополь
ἐκκλησία
ἡ –
народное собрание
στοά
ἡ – портик,
колоннада
Ποικίλη
στοά ἡ –
Пестрый
портик
μάλιστα
– в высшей
степени
τιμή
ἡ – честь,
награда
γάρ
– ведь,
ибо, потому что
γραϕή
ἡ – картина
ἐλαία
ἡ – олива,
маслина
δωρεά
ἡ – дар,
подарок
θεά
ἡ – богиня
οἰκία
ἡ – дом,
жилище
πηγή
ἡ –
источник
ἑστία
ἡ – очаг,
жертвенник
Примечание:
ἦν –
был,
-а, -о; ἦσαν –
были;
εἶχε(ν) –
имел,
-а, -о; εἶχον –
имели;
ἔτρεϕε(ν) –
производил,
-а.
Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]
- #
- #
- #
- #
- #
- #
- #
- #
- #
- #
- #
Урок 25
Условные предложения. Наклонения
В этом уроке мы познакомимся с желательным, вероятностным и сослагательным наклонениями и посмотрим, как строятся условные предложения.
Желательное наклонение
Желательное наклонение выражает желание неосуществимое в настоящем или будущем (1а, 1б), желание осуществимое в прошлом (2а, 2б), желание неосуществимое в прошлом (3а, 3б). Желательное наклонение образуется с помощью частицы θα, которая обычно используется после выражений: μακάρι — если бы, θα ήθελα — я бы хотел, καλύτερα — лучше бы, τι καλά — хорошо, если бы; или с помощью частицы ας — если бы.
1. να + имперфект
а) Θα ήθελα να ήξερα πολλές ξένες γλώσσες. — Я бы хотел знать (=чтобы я знал) много иностранных языков (сейчас я не знаю).
б) Καλύτερα να με έλεγαν Ελπίδα παρά Γλυκερία. — Лучше бы меня назвали Надеждой, чем Гликерией (меня уже назвали Гликерией).
2. να + аорист или перфект
а) Μακάρι να πέρασε στις εξετάσεις. — Если бы (= дай Бог, чтобы) он сдал экзамены (он сдавал экзамены, но мы не знаем результата).
б) Τι καλά να έχει πάρει το γράμμα μου. — Хорошо (= как было бы хорошо), если бы он получил мое письмо (письмо отправлено, но мы не знаем, получено ли оно).
3. να + имперфект или плюсквамперфект
а) Θα ήθελα να πήγαινα κι εγώ ταξίδι μαζί τους. — И я бы хотел поехать в путешествие вместе с ними (но я не поехал).
б) Ας μην είχαν τελειώσει ακόμη οι διακοπές. — Если бы еще не закончились каникулы (но они уже закончились).
Вероятностное наклонение
Вероятностное наклонение показывает, что что-то, возможно, случилось в прошлом или, возможно, происходит в настоящем. Для образования вероятностного наклонения используется частица θα + любое время, кроме будущего.
Άραγε, τι κάνει о Σταύρος τώρα; — Θα διαβάζει. — Интересно, что сейчас делает Ставрос? — Наверное, он читает.
Λες να άκουσε το τηλέφωνο και να μην το σήκωσε επίτηδες; — Μπα, δεν πιστεύω. Μάλλον θα είχε φύγει, όταν εμείς τηλεφωνήσαμε. — Думаешь, он слышал телефон и специально не снял трубку? — Да не думаю. Скорее всего, его не было (= он уже ушел к тому времени), когда мы звонили.
Η Ρένα πήγε στην Γαλλία; — Θα πήγε. Αυτή ταξίδεψε σ’ όλον τον κόσμο, στην Γαλλία δεν θα πήγε; — Рена ездила во Францию? — Наверное, ездила. Она путешествовала по всему миру и не съездила бы во Францию?
Πώς δεν είδε την φωτιά; — Θα έλειπε, φαίνεται, και δεν το πήρε είδηση. — Как он не видел огня? — Он, наверное, отсутствовал, и не знал об этом.
Τι σου είπε о Χρίστος για την χθεσινή εκπομπή; — Δεν μου είπε τίποτα, γι’ αυτό υποθέτω πως δεν θα την άκουσε. — Что тебе сказал Христос о вчерашней передаче? — Ничего мне не сказал, и поэтому я предполагаю, что он, наверное, ее не слышал.
Сослагательное наклонение
Сослагательное наклонение выражает возможность, осуществимую или неосуществимую в прошлом, настоящем или будущем. Для образования сослагательного наклонения используется частица θα + имперфект или плюсквамперфект.
Η Νίκη μου είπε ότι το Σάββατο θα έφευγε για την Θεσσαλονίκη. — Ники сказала мне, что в субботу она уедет в Салоники.
Θα την αγόραζα αυτή την μπλούζα, αλλά δεν μου φτάνουν τα λεφτά. — Я бы купила эту блузку, но мне не хватает денег.
Θα πήγαινα μαζί τους την άλλη Κυριακή στην Αθήνα, αλλά δεν θα μπορέσω γιατί θα εφημερεύω. — Я бы поехал с ними в следующее воскресенье в Афины, но я не смогу, потому что я дежурю.
Θα σου είχα τηλεφωνήσει αλλά το ξέχασα. — Я бы тебе позвонил, но я забыл.
Условные предложения
1. Реальное условие: в условной части — αν + любое время, кроме будущего, имперфекта и плюсквамперфекта, в главной части — любое наклонение и время, кроме имперфекта и плюсквамперфекта.
Αν διαβάζεις εφημερίδα κάθε μέρα, θα μαθαίνεις τα νέα. — Если будешь читать газету каждый день, будешь узнавать новости.
Αν τρως πολύ, θα παχύνεις. — Если будешь много есть, растолстеешь.
Αν το κατόρθωσε αυτό η Μαρία, την θαυμάζω. — Если Марии это удалось, я восхищаюсь ею.
Αν δεις τον Γιάννη, πες του να μου τηλεφωνήσει. — Если увидишь Яниса, скажи ему, чтобы он мне позвонил.
Αν έχεις τελειώσει το βιβλίο, να μου το δώσεις. — Если ты закончил книгу, дай ее мне.
2. Потенциальное условие: в условной части — αν + имперфект, в главной части — θα + имперфект.
Αν συναντούσα τώρα τον Γιάννη, θα του έλεγα ό,τι έμαθα. — Если бы я встретил сейчас Яниса, я бы сказал ему, что я узнал.
Αν είχα την διεύθυνσή του, θα του έγραφα. — Если бы у меня был его адрес, я бы написала ему.
Αν πρόσεχε λιγάκι το φαγητό του και αν έκοβε και το τσιγάρο, δεν θα πάθαινε η καρδιά του. — Если бы он следил немного за едой и бросил курить, его сердце не страдало бы.
3. Нереальное условие: в условной части — αν + имперфект или плюсквамперфект, в главной части — θα + имперфект или плюсквамперфект.
Θα τον είχα πείσει, αν προσπαθούσα περισσότερο. — Я бы убедила его, если бы старалась лучше.
Θα είχα βρει εισιτήρια για το θέατρο, αν είχα πάει νωρίτερα. — Я бы нашел билеты в театр, если бы пришел раньше.
Αν είχε πάρει το τηλεγράφημα, θα μου έστελνε οπωσδήποτε λεφτά. — Если бы он получил телеграмму, он бы обязательно прислал мне деньги.
Αν το ήξερε, δεν θα μου το έλεγε; — Если бы он знал об этом, разве он бы не сказал мне?
Теперь прочитайте несколько диалогов и текст. Вам помогут выражения, приведенные ниже.
В ресторане
Πρόσκληση για φαγητό
— Νίκο, είσαι ελεύθερος αύριο βράδυ; Έχω καλέσει μερικούς φίλους και θα ήθελα πολύ να είσαι μαζί μας.
— Ευχαριστώ πολύ, Κυβέλη. Η ατμόσφαιρα στο σπίτι σου είναι πάντα ζεστή και η παρέα σου ευχάριστη. Μόνο που έχω λίγο διάβασμα και … Αν έρθω λίγο αργά, σε πειράζει;
— Όχι, αν αργήσεις όμως πολύ, μπορεί να μην βρεις τίποτε να φας.
— Μακάρι να μπορούσα νά ’ρθω νωρίς! Ξέρεις πόσο μου αρέσουν οι ωραίοι μεζέδες σου. Φταίνε όμως οι εξετάσεις που πλησιάζουν. Αν έκανες αυτή την συγκέντρωση τον άλλο μήνα, θα ήμουν πιο ξένοιαστος και θα διασκέδαζα με την ψυχή μου.
— Λοιπόν, Νίκο, άκου τι προτείνω. Αν έρθεις νωρίς, θα φύγεις πριν από τις δώδεκα κι έτσι την άλλη μέρα θα μπορέσεις να ξυπνήσεις νωρίς για να συνεχίσεις την μελέτη σου.
— Εντάξει. Μ’ έπεισες. Άλλωστε, αν το ρίχνω λίγο έξω πότε πότε, θα έχω ύστερα περισσότερη όρεξη για διάβασμα.
Στο εστιατόριο
— Παρακαλώ, μία
— Λυπάμαι, κύριε, τελείωσε.
— Τότε φέρτε μου μία…
— Ξέρετε, πολλά από τα φαγητά που γράφει ο κατάλογος τελείωσαν, γιατί είναι περασμένη η ώρα.
— Ωραία. Πέστε μου εσείς τι υπάρχει.
— Μόνο μοσχάρι με μακαρόνια και κοτόπουλο με πατάτες.
— Εντάξει. Θέλω κοτόπουλο, στήθος αν υπάρχει, μια χωριάτικη σαλάτα, μια φέτα και μια μικρή μπίρα.
— Έρχονται αμέσως.
— Έχετε τηλέφωνο;
— Ναι, στο βάθος δεξιά.
— Ευχαριστώ πολύ.
Ένα ποτήρι γαλλικό κρασί
— Παρακαλώ. Τι θα πάρετε;
— Σερβίρετε ιρλανδέζικο καφέ;
— Έχουμε μόνο ελληνικό και γαλλικό καφέ.
— Θα ήθελα έναν γαλλικό καφέ με λίγη ζάχαρη και λίγο γάλα.
— Εγώ θα ήθελα ένα ποτήρι γαλλικό κρασί.
— Δυστυχώς, κύριε, δεν σερβίρουμε καθόλου κρασί.
— Τότε φέρτε μου ένα ουίσκι με λίγο πάγο.
— Δεν βλέπω πουθενά τασάκι.
— Κυρία μου, απαγορεύεται το κάπνισμα.
Θα ήθελα να πιω κάτι
— Είμαι πολύ κουρασμένος. Θα ήθελα έναν ελληνικό καφέ και ένα ποτήρι κρύο νερό.
— Και εγώ θα ήθελα να πιω κάτι.
— Υπάρχει καμία καφετερία εδώ κοντά;
— Ναι, υπάρχει μια λίγο πιο πάνω από δω.
— Πόσο μακριά; Μπορούμε να πάμε με τα πόδια;
— Είναι πολύ κοντά. Περίπου εκατό μέτρα, ακριβώς στην γωνία αριστερά, απέναντι από το περίπτερο.
— Πάμε, λοιπόν.
Στο εστιατόριο
Μεσημέρι βράδυ γεμίζει καθημερινά το εστιατόριο «ΟΑΣΗ» στο κέντρο της πόλης. Εκεί καταφεύγουν να χορτάσουν την πείνα τους οι εργένηδες, οι βιαστικοί που δεν προλαβαίνουν να πάνε σπίτι τους το μεσημέρι, οι τουρίστες και αρκετές οικογένειες που θέλουν καμιά φορά «να φάνε έξω». Είναι ένα ήσυχο και καθαρό εστιατόριο (‘ρεστοράν’ το λένε μερικοί, δυστυχώς!..). Το βράδυ συνήθως το δείπνο συνοδεύει και λαϊκή ορχήστρα.
Το εστιατόριο αυτό φημίζεται για την εξυπηρετικότητα, την ευχάριστη κοσμοπολιτική ατμόσφαιρα και κυρίως για τις πικάντικες γεύσεις. Εκεί θα βρει κανείς και «του πουλιού το γάλα». Φαγητά μαγειρευτά, της ώρας, ορεκτικά, σαλάτες και κρασιά απ’ όλη την Ελλάδα.
Οι σπεσιαλιτέ του, το σουβλάκι, τα παιδάκια στα κάρβουνα, ο μουσακάς, η χωριάτικη σαλάτα, το ντόπιο τυρί και η χωριάτικη πίτα είναι φημισμένα σ’ όλη την Ελλάδα. Δεν υπάρχει ξένος που θα περάσει από τα Γιάννινα και δεν θα γευτεί τις σπεσιαλιτέ της «ΟΑΣΗΣ».
— Έναν κατάλογο, παρακαλώ.
— Αμέσως, κύριέ μου. Ορίστε.
— Τι θα πάρετε παρακαλώ;
— Εγώ θα ήθελα μουσακά και φέτα «ΔΩΔΩΝΗ».
— Εγώ θα πάρω μόνο χωριάτικη σαλάτα. Κάνω δίαιτα.
— Σήμερα θα δοκιμάσω όλες τις σπεσιαλιτέ.
— Όλα είναι υπέροχα. Θα ζητήσω από τον μάγειρα την συνταγή να μαγειρέψω κι εγώ στο σπίτι μας.
— Τι θα πιείτε;
— Ένα μεγάλο μπουκάλι κρασί «ΖΙΣΤΑ».
Слова
η πρόσκληση — приглашение
φταίω — быть виноватым
πλησιάζω — приближаться
ξένοιαστος, η, о — беззаботный
με την ψυχή μου — от души
ξυπνώ/άω — просыпаться
η μελέτη — занятия
το ρίχνω έξω — веселиться
περασμένη η ώρα — поздний час
ιρλανδέζικος, η, ο — ирландский
δυστυχώς — к сожалению
κουρασμένος, η, ο — усталый
με τα πόδια — пешком
η γωνία — угол
καταφεύγω — κατέφυγα — прибегать
ο εργένης — холостяк
προλαβαίνω — πρόλαβα — успевать
ο τουρίστης — турист
τρώω έξω — есть не дома
συνοδεύω — сопровождать
φημίζομαι — славиться
η εξυπηρετικότητα — предупредительность
κοσμοπολιτικός, ή, ό — космополитический
του πουλιού το γάλα — птичье молоко
στα κάρβουνα — на углях
φημισμένος, η, ο — прославленный
κάνω δίαιτα — сидеть на диете
υπέροχος, η, о — отличный
В ресторане
το εστιατόριο — ресторан
η ταβέρνα — таверна
το καφέ / το καφενείο / η καφετερία — кафе
η ψησταριά — кафе-гриль
το ζαχαροπλαστείο — кондитерская
ο σερβιτόρας — официант
η σερβιτόρα — официантка
ο δίσκος / το ταψί — поднос
ο μάγειρας — повар
ο πελάτης — клиент
η πελάτισσα — клиентка
ο χορτοφάγος — вегетарианец
η θέση — место
η γεύση, το γούστο — вкус
ο κατάλογος / το μενού — меню
η σπεσιαλιτέ — фирменное блюдо
το φαγητό — блюдо
μαγειρευτό — на огне
της ώρας — блюдо дня
το ορεκτικό — закуска
το επιδόρπιο — десерт
η μερίδα — порция
η πετσέτα — салфетка
το τασάκι — пепельница
η οδοντογλυφίδα — зубочистка
το αλατοπίπερο — солонка и перечница
το πρωινό / το πρόγευμα — завтрак
το μεσημεριανό — ланч
το γεύμα — обед
το δείπνο — ужин
παίρνω πρωινό / προγευματίζω — завтракать
γευματίζω — обедать
δειπνώ/άω — ужинать
ο λογαριασμός — счет
η τιμή — цена
το κουβέρ — плата за обслуживание
το φιλοδώρημα — чаевые
η εξυπηρέτηση — обслуживание
παραγγέλνω — παράγγειλα — заказывать
διαλέγω — выбирать
σερβίρω — подавать
προσφέρω — πρόσφερα — предлагать
μαγειρεύω — готовить
βράζω — варить
βραστός, ή, ό — вареный
τηγανίζω — жарить
τηγανητός, ή, ό — жареный
καβουρδίζω — обжаривать
καβουρδιστός, ή, ό — обжаренный
η σούβλα — вертел
σουβλίζω — жарить на вертеле
σουβλιστός, ή, ό — жаренный на вертеле
ψήνω — запекать
ψημένος, η, о / ψητός, ή, ό — запеченный
καπνίζω — коптить
καπνιστός, ή, ό — копченый
παίρνω — брать
δοκιμάζω — пробовать
νηστεύω — поститься
χωνεύω — переваривать
μασώ/άω — жевать
καταπίνω — глотать
προσθέτω — добавлять
αλατίζω — солить
πιπερίζω — перчить
τυλίγω — заворачивать
Είναι ελεύθερο αυτό το τραπέζει; — Этот стол свободен?
είναι πιασμένο — он занят
γρηγορότερα, αν γίνεται — если можно, побыстрее
τον λογαριασμό, παρακαλώ — счет, пожалуйста
Τι σας οφείλουμε; — Сколько мы вам должны?
Πόσα σας οφείλω; — Сколько с меня?
ορίστε τα ρέστα σας — пожалуйста, ваша сдача
Греческие блюда
ορεκτικά — закуски
ελιές λαδορίγανη — оливы в подливке из масла и оригана
τζατζίκι — закуска из йогурта, огурцов, чеснока, масла, уксуса и соли
τυροσαλάτα — закуска сырная
ρωσική — русская (=салат-оливье)
μελιτζανοσαλάτα — закуска из баклажанов
ταραμοσαλάτα — закуска из рыбьей икры
κολοκυθάκια τηγανητά — жареные кабачки
πέστροφα καπνιστή — копченая форель
ντολμαδάκια γιαλαντζή — долма (голубцы из виноградных листьев с рисом)
σαλάτες — салаты
χωριάτικη — деревенский (=греческий)
αγγουροντομάτα — салат из помидоров и огурцов
μαρούλι — салат из салатного латука
λάχανο — капустный салат
χόρτα βουνού-ραδίκια — салат из одуванчиков и горных трав
κουνουπίδι — салат из цветной капусты
τυριά — сыры
φέτα Δωδώνης — сорт брынзы из Додоны (город в Эпире)
γκραβιέρα Δωδώνης — сорт твердого сыра из Додоны
Μετσοβόνε — сорт сыра из Мецово (город в Эпире)
φέτα ψητή — жареный сыр
σαγανάκι — сыр с маслом
τελεμές — вариант феты из коровьего молока, но темнее
μανούρι — мягкий сыр из цельного овечьего молока
ανθότυρο — пресный сыр
κοπανιστή — перченый мягкий сыр
κασέρι — желтоватый остренький сыр из овечьего молока
κεφαλοτύρι — твердый соленый сыр из смеси овечьего и козьего молока
τουλουμοτύρι — мягкий сыр из овечьего или козьего молока, или из их смеси
πίτες — слоеные пироги
τυρόπιτα — слоеный пирог с сыром
κρεατόπιτα — слоеный пирог с мясом
κοτόπιτα — слоеный пирог с куриным мясом
σπανακόπιτα — слоеный пирог со шпинатом
γαλατόπιτα — слоеный пирог с кремом
καρυδόπιτα — слоеный пирог с орехами
σούπες — супы
πατσάς — холодец, пача (жидкое горячее блюдо из набора на холодец)
κοτόσουπα — куриный суп
φασολάδα — фасолевый суп
φακές — суп из чечевицы
ψαρόσουπα — рыбный суп
η κακαβιά — уха
ζυμαρικά — мучные изделия
μακαρόνια σάλτσα-τυρί — макароны с сырным соусом
γιουβέτσι κριθαράκι — мясо, тушеное с макаронами (напоминающими зерна ячменя) в гювече (большой глиняной или жестяной посуде для тушения мяса в духовке или печке)
πιλάφι — плов
λαδερά — блюда на растительном масле
φασόλια — фасоль
φασολάκια — зеленая фасоль
γίγαντες — сорт крупной фасоли
αρακάς — зеленый горошек
μπριαμ κολοκυθοπατάτες — овощное рагу из кабачков и картофеля
γεμιστά (ντομάτα-πιπεριά) — фаршированные перцы
πατάτες — картофель
τηγανητές — жареный
φούρνου — фри
μαγειρευτά — блюда, приготовленные на огне
μοσχάρι κοκκινιστό — подрумяненная телятина
μοσχάρι γιουβέτσι — телятина, приготовленная в гювече
χοιρινά φιλετάκια — свиное филе
χοιρινό κρασάτο — свинина в вине
αρνί ψητό — жареная баранина
αρνάκι λεμονάτο — ягненок в лимонном соусе
μεζεδάκια γάλακτος αρνίσια τηγανητά — закуска из жареного молочного ягненка
κιμάδες — блюда из фарша
μουσακάς — мусака — запеканка из фарша, баклажанов или кабачков или картофеля, помидоров, яиц и т. д.
παστίτσιο — макаронник с мясом
κεφτεδάκια με σάλτσα — котлетки под соусом
γιουβαρλάκια αυγολέμονο — фрикадельки с рисом под лимонно-яичным соусом
κολοκυθάκια γεμιστά — фаршированные кабачки
σουτζουκάκια — тефтели
μακαρόνια κιμά — макароны по-флотски
στη σούβλα — на вертеле
αρνάκι — ягненок
κοκορέτσι — шашлык из потрохов
κοντοσούβλι χοιρινό — маленький свиной шашлык
κοτόπουλο — курица
της ώρας / σχάρα — блюда дня / блюда, приготовленные на решетке
μπριζόλα μοσχαρίσια — телячья отбивная
μπριζόλα χοιρινή — свиная отбивная
ψαρονέφρι — филе
κοτόπουλο φιλέτο — куриное филе
σνίτσελ — шницель
παιδάκια — ребрышки
ψάρια / θαλασσινά — рыба / морепродукты
μπακαλιάρος τηγανητός — жареная треска
πέστροφα σχάρας — форель на решетке
ξιφίας σχάρας — рыба-меч на решетке
τσιπούρα σχάρας — морской окунь на решетке
σφυρίδα σχάρας — лещ на решетке
καλαμαράκια τηγανητά — жареные кальмары
γλυκά — сласти
μπακλαβάς — пахлава (сладкий слоеный пирог с орехами)
καταΐφι — катаифи (пирожное с орехами, миндалем, корицей, гвоздикой)
μήλο ψητό σαντιγί — печеное яблоко
κρέμα καραμελέ — карамельный крем
πάστες — пирожные
ρυζόγαλο — сладкая рисовая молочная каша
παγωτό — мороженое
γρανίτα — фруктовое мороженое типа коктейля
αναψυκτικά — прохладительные напитки
νερό μεταλλικό — минеральная вода
φυσικός χυμός — натуральный (=свежевыжатый) сок
χυμοί — соки
πορτοκαλάδα — апельсиновый сок
ποτά — алкогольные напитки
κρασί ερυθρό — красное вино
κρασί άσπρο — белое вино
ρετσίνα — рецина (сорт вина)
Μαυροδάφνη — красное вино с терпким вкусом
ούζο — узо (анисовая водка)
τσίπουρο — раки (водка из виноградных выжимок)
ουίσκι — виски
κσνιάκ — коньяк
καφέ — кофе
ελληνικός — греческий
γαλλικός — французский
ιρλανδέζικος — ирландский
φραπέ — фрапе (греческий холодный кофе с пеной)
Придумайте свои диалоги на тему «В ресторане».
Упражнения
I. Заполните пропуски правильными формами глаголов, данных в скобках.
- Θα διαβάσω το περιοδικό, αν καιρό. (βρίσκω)
- Αν τα ακούσει κανείς αυτά, ότι είναι παραμύθι. (νομίζω)
- Αν τον δεις, του ότι τον θέλω. (λέω)
- Αν είχα καιρό, περίπατο. (πηγαίνω)
- Αν ήταν στο σπίτι, τα λουλούδια. (ποτίζω)
- Πόσο κουρασμένος είμαι! Τι καλά στο σπίτι μου. (γυρίζω)
- την ομπρέλα σου, αν δεις άσχημο τον καιρό. (παίρνω)
- Θα πάρουμε τα παλτά μας, αν ότι κάνει κρύο. (βλέπω)
- Θα πηγαίναμε στο θέατρο απόψε, αν εισιτήρια. (βγάζω)
- Αν δεν βάλεις το φαγητό στο ψυγείο, . (χαλώ)
- Θα ήθελα κι εσύ αυτό το βιβλίο. (διαβάζω)
- Θα ψώνιζα, αν χρήματα. (έχω)
- Αν δεν τα φάρμακα που σου είπε ο γιατρός, πολύ δύσκολα θα γίνεις καλά. (παίρνω)
- Αν δεν ήταν τόσο τίμιος, πολλά λεφτά. (κερδίζω)
- Δεν θα έπαιζα μαζί σου χαρτιά, αν ότι κλέβεις. (ξέρω)
- Αν ξέρεις την διεύθυνσή της, τα βιβλία στο σπίτι. (στέλνω)
- Δεν βλέπει, αν δεν τα γυαλιά του. (φορώ)
- Αν αργήσω, μην . (φεύγω)
- Αν τα παιδιά έβλεπαν τον Κώστα, θα τον πώς είναι η μητέρα του. (ρωτώ)
- Αν δεν χάζευες τόσο στην τάξη, κάτι . (μαθαίνω)
Мейчен Дж. Грешем
Урок 4
1. 2-е склонение имен существительных
В греческом языке три склонения. 2-е склонение обычно изучается раньше 1-го, т.к. оно проще и включает больше слов.
Имена существительные обладают следующими грамматическими категориями: род, число и падеж. В греческом языке различаются три рода: мужской, женский и средний. Их латинские названия соответственно: Masculinum (М.), Femininum (F.), Neutrum (N.).
В греческом языке три числа: единственное, множественное и двойственное, но последнее употреблялось только в архаический период, в интересующий нас период неупотребительно и поэтому не рассматривается. Их латинские названия соответственно: Singularis (Sing.), Pluralis (Plur.), Dualis (Dual.).
Существует пять падежей:
| Отвечает на вопрос: | |
| 1. Nominavus (Именительный) | кто? что? |
| 2. Genitivus (Родительный) | кого? чего? чей? |
| 3. Dativus (Дательный) | кому? чему? для кого? для чего? кем? чем? |
| 4. Accasativus (Винительный) | кого? что? |
| 5. Vocativus (Звательный) | Употребляется при обращении, обычно с междометием ὦ (ο!) |
Звательный падеж по форме часто совпадает с именительным.
Основой существительного называется та его часть, которая не изменяется при склонении.
По второму склонению склоняются существительные мужского рода с окончанием -ος и существительные среднего рода с окончанием -ον в именительном падеже единственного числа9, т.е. существительные с основами, оканчивающимися на о-. Это их характерный признак.
Рассмотрим склонение существительного ἄνθρωπος человек. Это пример склонения существительного с ударением на 3-м слоге от конца. Основой существительного ἄνθρωπος является ἀνθρωπο-.
| Sing. | Plur. | ||||
| N. | ἄνθρωπος | человек | N. | ἄνθρωποι | человеки, люди |
| G. | ἀνθρώπου | человека | G. | ἀνθρώπων | человек(ов), людей |
| D. | ἀνθρώπῳ | человеку | D. | ἀνθρώποις | человекам, людям |
| A. | ἄνθρωπον | человека | A. | ἀνθρώπους | человек(ов), людей |
| V. | ὦ ἄνθρωπε | (о) человече! | V. | ὦ ἄνθρωποι | (о) человеки! (о) люди! |
Обратите внимание на постановку ударений и осмыслите, почему они проставлены так, а не иначе.
Конечный о- основы при склонении выпадал или видоизменялся, взаимодействуя с падежными окончаниями. Поэтому удобнее принять за основу ἀνθρωπ-, а – оς, -оυ, -ῳ и т.д. – за окончания. Такая основа называется практической. Она получается, если взять форму Gen. Sing, и отбросить окончание: ἀνθρώπ-ου.
Таким образом, существительные 2-го склонения мужского рода имеют следующие падежные окончания:
| Sing. | Plur. |
| N. -ος | N. -οι |
| G. -ου | G. -ων |
| D. -ῳ | D. -οις |
| A. -ον | A. -ους |
| V. -ε | V. -οι |
Рассмотрим основные функции падежей.
1. В именительном падеже (Nom.) всегда стоит подлежащее: ἀπόστολος γινώσκει апостол знает.
2. Родительный (Gen.) обозначает обладание или принадлежность: λόγοι ἀποστόλων слова апостолов.
3. Дательный (Dat.) обозначает косвенное дополнение:
Ἰησοῦς λέγει ἀποστόλοις Иисус говорит апостолам.
Он имеет также и другие важные функции, которые будут рассматриваться в дальнейшем.
4. Винительный (Асс.) обозначает прямое дополнение, т.е. предмет, который является объектом действия подлежащего:
βλέπω υἱόν я вижу сына.
5. Звательный падеж (Voc.), как уже упоминалось, употребляется при прямом обращении: ἀδελφέ, βλέπομεν брат, мы видим.
Во множественном числе во всех склонениях форма Voc. соответствует Nom. и поэтому при склонении опускается.
Рассмотрим склонение существительного υἱός сын. Это пример существительного 2-го склонения с ударением на первом слоге от конца.
| Sing. | Plur. |
| N. υἱός | N. υἱοί |
| G. υἱοῦ | G. υἱῶν |
| D. υἱῷ | D. υἱοῖς |
| A. υἱόν | A. υἱούς |
| V. υἱέ | V. = N. |
Обратите внимание на облеченное ударение в Gen. и Dat. Специальное правило указывает, что, если в Nom. Sing, ударение стоит на первом слоге, то и в остальных случаях оно должно быть на том же слоге.
Общие правила говорят, что если первый слог краткий, то на нем может стоять только острое ударение. А как быть, если он – долгий? Ведь тогда, согласно общим правилам, допустимо как острое, так и облеченное ударение.
Поэтому есть еще дополнительное правило для существительных 2-го склонения: если первый слог ударный, то в Gen. и Dat. обоих чисел ударение будет облеченным, а в остальных случаях острым.
Теперь рассмотрим склонение существительного 2-го склонения среднего рода δῶρον дар, подарок. Это пример существительного 2-го склонения с ударением на втором слоге от конца (долгом).
| Sing. | Plur. |
| N. δῶρον | N. δῶρα |
| G. δώρου | G. δώρων |
| D. δώρῳ | D. δώροις |
| A. δῶρον | A. δῶρα |
| V. δῶρον | V. = N. |
Заметим, что, в отличие от склонения существительных мужского рода, существительные среднего рода 2-го склонения имеют Nom.= Voc.=Acc. в обоих числах: Sing, -oν, Plur. -α (краткий). Ср. окончание -α в именах среднего рода множественного числа именительного и винительного падежей в русском языке: окна, слова.
Падежные окончания имен существительных 2-го склонения среднего рода:
| Sing. | Plur. |
| N. -ον | N. -α |
| G. -ου | G. -ων |
| D. -ῳ | D. -οις |
| A. -ον | A. -α |
| V. -ον | V. = N. |
В греческом предложении порядок слов свободный. Он меняется в зависимости от логического ударения фразы.
Например:
| ἀπόστολος λέγει λόγον | апостол говорит слово |
| λόγον ἀπόστολος λέγει | слово апостол говорит |
| λέγει ἀπόστολος λόγον | говорит апостол слово |
Все эти варианты означают одно и то же. В этом отношении греческий язык очень похож на русский.
Словарь
| Χριστός | Христос (Помазанник) |
| Ἰησοῦς | Иисус |
| ἀδελφός | брат |
| ἄνθρωπος | человек |
| ἀπόστολος | апостол |
| δοῦλος | раб, слуга |
| δῶρον | дар |
| θάνατος | смерть |
| ἱερόν | храм |
| καί | и |
| λόγος | слово |
| νόμος | закон |
| οἶκος | дом |
| υἱός | сын |
Упражнения
I. Просклоняйте существительные: λόγος, δοῦλος, ἱερόν.
II. Переведите на русский язык:
1. Ἰησοῦς λύει ἄνθρωπον. 2. ἀδελφὸς βλέπει ἄνθρωπον. 3. ἀπόστολοι διδάσκουσιν ἄνθρωπον. 4. δοῦλος γράφει λόγους. 5. ἀπόστολοι λύουσι δούλους. 6. δοῦλος λαμβάνει δῶρα. 7. λαμβάνουσιν υἱοὶ οἴκους. 8. βλέπομεν ἱερὰ καὶ ἀποστόλους. 9. δούλους βλέπετε καὶ ἀδελφούς. 10. γράφεις λόγον ἀποστόλῳ. 11. δούλους καὶ οἴκους λαμβάνουσιν αδελφοί. 12. υἱοὶ ἀποστόλων λέγουσι λόγον καὶ λύουσι δούλους. 13. ἀδελφέ, λέγεις λόγους νόμου. 14. διδάσκει ἄνθρωπον. 15. ἀδελφὸς λέγει λόγον ἀποστόλῳ. 16. ἀδελφὸς ἀποστόλων γινώσκει νόμον. 17. δοῦλοι γινώσκουσι νόμον καὶ λαμβάνουσι δῶρα. 18. γινώσκουσιν ἄνθρωποι θάνατον. 19. λαμβάνομεν δῶρα καὶ ἔχομεν ἀδελφούς. 20. ἀποστόλοις καὶ δούλοις λέγουσι λόγους θανάτου. 21. ἀδελφοὶ καὶ δοῦλοι γινώσκουσι καὶ βλέπουσιν ἀποστόλους. 22. γράφει ἀπόστολος νόμον καὶ λόγους υἱοῖς δούλου.
Переведите на греческий язык:
1. Христос говорит слово закона людям. 2. Братья освобождают рабов. 3. Братья говорят слово рабу. 4. Мы видим дары рабов. 5. Мы пишем братьям слова закона. 6. Сын видит храмы и дома. 7. Я освобождаю слуг и говорю слова сынам и братьям. 8. Человек видит смерть. 9. Сыны берут дары. 10. Вы знаете смерть. 11. Люди видят дома смерти. 12. Ты берешь дар апостола. 13. Они знают законы и учат слуг. 14. О человек, ты знаешь закон.
* * *
9
В греческом языке есть несколько существительных 2-го склонения с основой на о-, но женского рода. О них пойдет речь в Уроке 7.
Источник: Учебник греческого языка Нового Завета / Дж. Грешем Мейчен; [Пер. на рус. яз. и адапт. текста А.А. Руденко]. — 3-е. изд., испр. и доп. — М. : Рос. библ. о-во, 2012. — 239 с.
Уроки греческого языка. Изучение греческого. Бесплатные курсы греческого. Самостоятельно выучить язык кипритов.
Все материалы для изучения греческого языка
/ 01
/ 02
/ 03
/ 04
/ 05
/ 06 / 07 / 08 / 09 / 10 / 11 / 12 / 13 / 14 / 15
Греческий. Урок 1: Алфавит
Мы начнем знакомство с греческим языком с изучения букв алфавита.
| Буква | Похожий русский звук | Знак междунароной транскрипции |
| Α α Β β Γ γ Δ δ Ε ε Ζ ζ Η η Θ θ Ι ι Κ κ Λ λ Μ μ Ν ν Ξ ξ Ο ο Π π Ρ ρ Σ σ, ς Τ τ Υ υ Φ φ Χ χ Ψ ψ Ω ω |
а в г д (з) э (е) з и с (т) и (й) к л м н кс о п р с т и (ы, й) ф х пс о |
[a] [v] [g, j] [d] [e] [z] [i, j] [θ] [i] [k] [l] [m] [n] [ks] [o] [p] [r] [s] [t] [i] [f] [h] [ps] [o] |
Греческие гласные звуки [ι, e, a, o, u] произносятся так же, как и русские [и, э, а, о, у].
Буква Γ γ произносится с придыханием, напоминая украинское «г», а также русское «г» в слове «ага». В дальнейшем мы будем обозначать этот звук как [г], но, пожалуйста, не забывайте о придыхании.
Перед гласными ε, ι, η, υ, а также перед буквосочетаниями αι, ει, οι, ευ, γ произносится близко к русскому [й]. В итоге получаются звуки, похожие на русские «ю», «я», «ё». Например, για [я] – для, γιος [йос], или [ёс] – сын.
Звуки, обозначаемые буквами Δ δ и Θ θ не имеют точного соответствия в русском языке. Первый звук произносится близко к английскому th [р] в слове this. Второй практически эквивалентен английскому звуку [θ] в слове thank you.
Η η, Ι ι, Υ υ произносятся как русское «и», а после гласных как «й».
O o, Ω ω всегда произносятся как русское «о» под ударением.
Полезные слова и выражения:
Общение. Приветствие.
При встрече киприоты обычно общаются следующим образом:
Γειά σού! (Γειά σας!) Τι κάνεις; (Τι κάνετε;)
Здравствуй! (Здравствуйте!) Как поживаешь? (Как поживаете?)
Καλά. Εσύ; Καλά. Εσείς;
Хорошо. А ты? (Хорошо. А вы?)
Причем на вопрос «Как поживаешь?» подробного ответа обычно не ожидают. Эти слова, скорее, формальность, чем вопрос.
Знакомые при встрече обычно целуются два раза в щеки, особенно если они долго друг друга не видели. При первой встрече принято пожимать руки. Это правило распространяется как на мужчин, так и на женщин. Имейте ввиду, международный этикет предполагает, что первой руку для приветствия протягивает женщина.
Выражение “Γειά σου” используется и как прощальное.
Другие варианты приветствия:
— Καλημέρα — Доброе утро!
— Καλησπέρα — Добрый вечер! (в течение дня обычно Γειά σου)
— Καλώς ορίσατε — Добро пожаловать!
— Καλώς σας βρήκαμε — Рады вас видеть!
— Καλώς ήρθατε — С приездом!
Знакомство. Представление.
Меня зовут… με λένε… [мэ ленэ]
Познакомьтесь… Να σας συστήσω… [на сас систысо]
Моя жена — η γυναίκα μου [и йинэка му]
Мой муж — ο άντρας μου [о андраз му]
Моя сестра — η αδελφή μου [и азэлфи му]
Мой брат — ο αδελφός μου [о азэлфоз му]
я приехал из…- Ηρθα από… [ирса апо…]
…Москвы — …τη Μόσχα [ти мосха]
Я русский — Είμαι Ρώσος [имэ росос]
Я русская — Είμαι Ρωσίδα [имэ росиза]
Мне 21 год — Είμαι 21χρονών [имэ икоси энос хронон]
Греческий. Урок 2: Вопросы (Ερωτήσεις)
Вопросительные предложения в греческом языке образуются с помощью повышения интонации. Обратите внимание, что по правилам греческой пунктуации вместо знака вопроса ставится точка с запятой:
Που πηγαίνετε; Куда вы идёте?
Где это? Πού είναι; [пу инэ]
Куда вы идёте (едете)? Πού πηγαίνετε; [пу пиенэтэ]
в Греции/в Грецию στην Ελλάδα [стин Эллада]
на Кипр στην Κυπρο [стин кипро]
из России από την Ρωσία [апо тин росия]
Вопросы и ответы:
Где? Куда? Πού [пу]
здесь (сюда) εδώ (ως εδώ) [эзо] (ос эзо’)
там (туда) εκεί (ως εκεί) [эки] (ос эки)
рядом с банком κοντά στην τράπεζα [конда стин трапэза]
слева/справа στα αριστερά/δεξιά [ста аристэра/дэксья]
внутри μέσα [мэса]
напротив απέναντι [апэнанди]
в отеле (в отель)στο ξενοδοχείο [сто ксэнодохио]
Когда? Πότε; [поте]
сегодня σήμερα [симера]
завтра αύριο [аврио]
вчера χτές [хтэс]
сейчас τώρα [тора]
потом Μετά [мэта]
скоро σύντομα [синдома]
тогда τότε [тотэ]
всегда πάντα [панда]
никогда ποτέ [потэ]
часто συχνά [сихна]
иногда μερικές φορές [мэрикес форэс]
после обеда μετά то μεσημεριανό [мэта то мэсимэрьяно]
в семь часов στις εφτά [стис эфта]
десять минут назад πριν από δέκα λεπτά [прин апо зэка лепта]
ежедневно καθημερινά [каcимэрина]
каждую неделю κάθε εβδομάδα [касэ эвдомаза]
в течение двух часов για δύο ώρες [йа зио орэс]
через 20 минут σε είκοσι λεπτά [сэ икоси лепта]
почему? Γιατί; [яти]
потому что Γιατί [яти]
как Πως; [пос]
так έτσι [этси]
хорошо καλά [кала]
плохо άσχημα [асхима]
громко δυνατά [зината]
медленно, тихо σιγά [сига]
быстро γρήγορα [григора]
рано νωρίς [норис]
поздно αργά [арга]
Греческий. Урок 3: Артикль. Цифры. Обозначение времени
Артикль
Артикль помогает нам определить какого рода слово. В греческом языке (как и в русском) существительные могут быть мужского, женского и среднего рода. Артикль мужского рода — ο , женского – η, среднего – το. Например, ο φοιτητής (студент), η αδερφή (сестра), το μπαλκόνι (балкон).
Счет до 20
Сегодня мы учимся считать до двадцати. Надеемся, что вы сможете запомнить новые слова в течение недели. Естественно, приведенную ниже таблицу нужно выучить наизусть.
| цифры | написание | произношение |
| 1 | ένας, μια-μια, ενα | энас, мия-мья, эна |
| 2 | δυο, δυο | зио |
| 3 | τρεις,τρια | трис, триа |
| 4 | τεσσερις, τεσσερα | тэссерис, тэссера |
| 5 | πεντε | пэндэ |
| 6 | εξτ | экси |
| 7 | εφτα (επτα) | эфта (эпта) |
| 8 | οχτω (οκτω) | охто (окто) |
| 9 | εννεα εννια | Эннэа, энья |
| 10 | δεκα | зэка |
| 11 | εντεκα | энзэка |
| 12 | δωδεκα | зозэка |
| 13 | δεκατρεις, δεκατρια | зекатрис, зекатриа |
| 14 | δεκατεσσερις, δεκατεσσερα | зэкатэссерис, зэкатэссера |
| 15 | δεκαπεντε | зэкапэндэ |
| 16 | δεκαεξτ (δεκαξτ) | зэкаэкси |
| 17 | δεκαεφτα | зэкаэфта |
| 18 | δεκαοχτω | зэкаохто |
| 19 | δεκαεννια | зэкаэнья |
| 20 | εικοστ | икоси |
Обратите внимание на то, что цифры «три» и «четыре» будут изменяться в зависимости от существительного, стоящего за ними. Если это существительное мужского или женского рода (например, treίV άντρες — трое мужчин), то мы используем treίV. Если существительное среднего рода (например, trίa βιβλία три книги), то нужно употребить trίa.
Обозначение времени
Давайте повторим числительные, которые мы уже знаем:
Ένα, δύο, τρία, τέσσερα, πέντε, έξι, εφτά, οκτώ, εννία, δέκα, ένδεκα, δώδεκα.
Кроме того, для обозначения времени вам понадобится предлог σε (σ’) и одна из форм артикля женского рода = στις.
Στις 6 (η ώρα) το πρωί – в 6 (часов) утра
Στις 2 (η ‘ωρα) μετά το μεσημέρι – в два (часа) дня
Στις 7 (η ώρα) το βράδυ – в 7 (часов) вечера
Греческий. Урок 4: Правила чтения. Неопределенный артикль
Правила чтения
Сочетание αυ произносится как [ав] перед гласными и звонкими согласными (αυγό), и как [аф] перед глухими согласными (αυτοκίνητο).
Сочетание ευ произносится как [эв] перед гласными и звонкими согласными (ευγένεια), и как [эф] перед глухими согласными (ευτυχία).
Сочетание μπ в начале слова произносится как русское [б] (μπύρα), в середине слова — как русское [мб] (εμπρός).
Сочетание ντ в начале слова произносится как русское [д] (ντάμα), в середине слова — как русское [нд] (άντρας).
Сочетание τσ передает русское [ц] (τσάϊ).
Сочетание τζ передает русское [дз] (τζάκι).
Ударение
Во всех греческих словах, кроме односложных, всегда ставится ударение! Порой, от ударения зависит смысл слова. Например, слова «банк» и «стол» звучат одинаково и различаются только ударением. Τράπεζα – Τραπέζα.
Если ударение приходится на сочетание или диграф, то ставится над второй буквой: εύκολα произносится как [‘эвкола]).
Артикли
Сегодня мы продолжаем достаточно сложную тему – артикль в греческом языке. Во-первых, в нашем родном, русском языке, нет артиклей. Во-вторых, в греческом языке артикль не просто стоит перед словом, но еще и изменяется вместе с ним. Наряду с окончанием артикль указывает на род, число и падеж существительного.
Артикли подразделяются на определенные и неопределенные. Неопределенный артикль употребляется, когда предмет неизвестен и не определяется «По улице бежала собака» — неизвестно о какой собаке идет речь (одна из собак) – следовательно, мы будем употреблять неопределенный артикль. Определенный артикль употребляется, когда речь идет об уже определенном предмете. И, мы продолжим наш рассказ: «Собака остановилась прямо перед дверью нашего дома.» — Мы уже знаем, что-то об этой собаке, и именно она сейчас перед нашей дверью, значит, с точки зрения греческой грамматики, должен быть употреблен определенный артикль.
Неопределенный артикль
Неопределенный артикль не имеет множественного числа. В греческом языке имеется четыре падежа: именительный, родительный, винительный и звательный (заметим, что артикль не употребляется в звательном падеже). Напомню, что именительный падеж отвечает на вопрос кто?, что?; родительный – кого?, чего?; винительный – кого?, что? Ниже приведено изменение артиклей по родам, числам и падежам:
Неопределенный артикль:
| Падеж | Мужской род | Женский род | Средний род |
| Именительный Родительный Винительный |
ένας ενός ένα(ν) |
μία μιάς μία |
ένα ενός ένα |
Обращение
Κύριε! — Господин!
Κυρία! — Госпожа!
Κυρίες και κύριοι! — Дамы и господа!
Αγαπητοί φίλοι! — Дорогие друзья!
Νεαρέ! — Молодой человек!
Δεσποινίς! — Девушка!
Αγόρι! — Мальчик!
Κορίτσι! — Девочка!
И еще несколько полезных фраз, выражающих согласие или отрицание.
Ναι — Да
Καλά — Хорошо
Εντάξει — Ладно
Είμαι σύμφωνος — Я согласен
Ευχαρίστως — С удовольствием
Σωστά — Правильно
Βέβαια — Конечно
Έχετε δίκαιο — Вы правы
Όχι — Нет
Δε συμφωνώ — Я не согласен (-на)
Δε μπορώ — Я не могу
Δε μπορούμε — Мы не можем
Ευχαριστώ, δεν το θέλω — Спасибо, я не хочу
Δεν είναι σωστό — Это неправильно
Διαφωνώ — Я возражаю
Греческий. Урок 5: Как изменяется артикль
По сложности грамматика греческого языка может сравниться с русской. Мы с Вами часто слышим: русский язык такой сложный! Иностранцам тяжело понять почему одни слова у нас изменяются вот так, а другие совершенно иначе. Есть правила, но из всех правил есть исключения. Написано «солнце», а произносится «сонце». «Ну, почему?» — вопрошают замученные студенты. «Не знаю», отмахиваемся мы.
Теперь и мы с Вами попали в подобную ситуацию. Посмотрите на правила, приведенные ниже. И не пытайтесь понять зачем придумано столько сложностей, почему всё именно так…. Просто выучите наизусть.
Определенный артикль изменяется по падежам и числам. Вот сводная таблица:
| Падеж |
Мужской род |
Женский род |
Средний род |
|||
| Ед. число | Мн. число | Ед. число; | Мн. число | Ед. число | Мн. число | |
| Именительный Родительный Винительный |
ο του το(ν) |
οι των τους |
η της τη(ν) |
οι των τις |
το του το |
τα των τα |
Что касается буквы (ν) в артиклях винительного падежа, здесь действует следующее правило:
Буква (ν) ставится, если следующее за артиклем слово начинается с гласной буквы, или с согласной, которую можно произнести мгновенно (κ, π, τ, γκ, π, ντ, τζ, τσ) или с согласной, обозначающей двойной звук (ξ ψ): Τον Αύγουστο, την πόλη, τον ξύλο, έναν κόσμο, έναν ξένο.
Буква (ν) не ставится, если следующее за артиклем слово начинается с согласной, которую можно произносить продолжительно (β , γ, δ ζ, θ, λ, , ν, ρ, σ, φ, χ) Το δρόμο, τη μάνα, τη βρύση, τη γραμματεία, ένα βράδυ, ένα σταφύλι.
Я хочу – Θέλω (сэло)
У меня есть – Έχω (эхо)
Я вас не понимаю – Δε σας καταλαβαίνω (де сас каталавэно)
Я не говорю по-гречески – Δε μιλώ ελληνικά (дэ мило элиника)
Я учу греческий язык – Μαθαίνω ελληνικά (масэно элиника)
Пожалуйста, … Παρακαλώ… (паракало)
Дайте… δώστε… (досте)
Подождите… περιμένετε… (пэримэнэтэ)
Покажите… δείξτε… (дикстэ)
Закройте (выключите)… κλείστε… (клистэ)
Откройте (включите)… ανοίξτε… (аникстэ)
Позовите… φωνάξτε… (фонакстэ)
Вызовите (пригласите) καλέστε… (калестэ)
Повторите… επαναλάβετε… (эпаналавэтэ)
Позвоните… τηλεφωνήστε… (тилефонистэ)
Разрешите … Επιτρέψτε μου… (эпитрэпстэ му)
Войти… να μπω на бо
Выйти… να βγω… на вго
Пройти… να περάσω… на пэрасо
Греческий. Урок 6: Как спрягаются глаголы
Сегодня мы приступаем к изучению одного из самых сложных разделов грамматики греческого языка – к разделю «глаголы». Сначала мы будем изучать спряжение глаголов в настоящем времени – это несложно. Немного зубрежки, ежедневное повторение пройденного и через месяц Вы будете знать спряжение самых употребляемых глаголов. Я для Вас только такие и отбираю. А в апреле приступим к изучению времен. Это занятие требует не только временных затрат, но и терпения. Когда мне начали объяснять все правила употребления (а главное, образования!) времен, я решила, что заговорить по-гречески в ближайшую пятилетку мне не светит. Потом все постепенно усвоилось.
Начнем с важного глагола – глагола «иметь». По-русски мы говорим – «у меня есть», а по-гречески вместо трех слов употребляем одно: έχω
глагол έχω (иметь)
Основная форма глаголов оканчивается буквой ω. Правильные глаголы делятся на две большие категории: те, у которых ударение падает на предпоследний слог, как у έχω [‘эхо] «я имею» и θέλω [село] «я хочу», и те, у которых ударение приходится на последний слог, как у αγαπώ [агапо] «я люблю».
Глагол έχω является типичным для первой категории. В настоящем времени и действительном залоге он спрягается так:
έχω [‘эхо] я имею
έχεις [‘эхис] ты имеешь
έχει [‘эхи] онаононо имеет
έχουμε [‘эхумэ] мы имеем
έχετε [‘эхэтэ] вы имеете
έχουν [‘эхун] они имеют
Обратите внимание, что не нужно употреблять местоимения. Не «у меня есть», а просто «есть», «имею». Такова особенность греческого языка. Окончание глагола указывает на то, о ком идет речь. Если ω, то значит «я имею», если ουν, то «они имеют». Привыкайте.
Знание языка
Вы говорите / ты говоришь…? Μιλάτε…
…по-русски ρωσικά
…по-гречески ελληνικά
Я не говорю по-гречески. Δε μιλώ ελληνικά.
Вы меня понимаете? Με καταλαβαίνετε;
Я вас не понимаю Δε σας καταλαβαίνω
Я немного понимаю, но не могу говорить. Καταλαβαίνω λίγο, αλλά δεν μπορώ να μιλήσω
Какой язык Вы знаете? Τι γλώσσα μιλάτε;
Я знаю Μιλάω
английский αγγλικά
немецкий γερμανικά
французский γαλλικά
Вы говорите хорошо. Μιλάτε καλά
У меня нет практики. Μου λείπει η πρακτική
Я хочу научиться говорить по-гречески. Θέλω να μάθω να μιλάω ελληνικά.
Повторите еще раз. Πέστε το άλλη φορά.
Чуть медленнее. Λίγο πιο αργά.
Что означает это слово? Τι σημαίνει αυτή η λέξη;
Греческий. Урок 7: Спряжение глагола “быть”
Сегодня учимся правильно употреблять формы глагола είμαι. Он может употребляться в качестве смыслового глагола в значении «быть» и глагола-связки в значении «есть».
Ο φίλος μου είναι Έλληνας – Мой друг — грек.
Спряжение глагола:
Я -(εγω) είμαι
Ты — (εσύ) είσαι
Он — (αυτός) είναι
Она (αυτή) είναι
Мы — (εμείς) είμαστε
Вы — (εσείς) είστε
Они (м.р.) (αυτοί) είναι
Они (ж.р.) (αυτές) είναι
Употребление:
Είμαι απο τη Ρωσία. – Я из России.
Είμαστε απο την Κύπρο. – Мы с Кипра.
Прошедшее время:
Этот глагол имеет только одну форму прошедшего времени – имперфект, которая применяется тогда, когда по-русски мы говорим «был», «была», «было», «были».
| Сравните формы настоящего и прошедшего времени | |
|
Настоящее |
Прошедшее |
| Είμαι Είσαι Είναι Είμαστε Είσαστε/είστε Είναι |
ήμουν ήσουν ήταν ήμαστε ήσαστε ήταν |
Полезные слова
КАЧЕСТВА
1. Хороший – плохой καλός — κακός
2. Красивый – некрасивый όμορφος — άσχημος
3. Старый – молодой γέρος — νέος
4. Старый – новый
παλιός – καινούργιος, νέος
5. Богатый – бедный πλούσιος — φτωχός
6. Знакомый – незнакомый
γνωστός — άγνωστος
7. Веселый – скучный
εύθυμος – ανιαρός, σκυθρωπός
8. Умный – глупый
έξυπνος – κουτός, ανόητος
9. Сильный – слабый δυνατός — αδύνατος
10. Большой – маленький μεγάλος – μικρός
Греческий. Урок 8: Формы местоемений и спряжение глаголов
Сегодня мы продолжим разговор о местоимениях. Говорят, что самое распространенное слово практически в любом языке — слово «я». А вот к греческому это не относится. Греки ( и киприоты, естественно, тоже) практически не пользуются личными местоимениями. Они не говорят «я вижу» «ты видишь», просто «вижу» (βλέπω), «видишь» (βλέπεις).
О ком идет речь, Вы можете догадаться по форме глагола и по смыслу предложения.
Я все же написала для Вас формы личных местоимений . В скобках то, что соответствует нашим я, ты. Он, она…. А рядом написано то, что пригодится Вам больше – формы винительного падежа. Эти местоимения Вам придется употреблять достаточно часто.
Односложные личные местоимения имеют следующие формы винительного падежа:
(εγώ) με Меня (εμείς) μας нас
(εσύ) σεТебя (εσείς) σας вас
(αυτός) τον Его (αυτοί) τους их
(αυτή) την Ее (αυτές) τις их
Односложные личные местоимения в предложении ставятся непосредственно перед глаголом, например:
Την ξέρω καλά. Я ее хорошо знаю.
Σας παρακαλώ. Я вас прошу.
Τον βλέπω. Я его вижу.
Глаголы
В греческом языке, как и в русском, глаголы изменяются по лицам, временам, залогам и наклонениям. Глаголы можно разделить на две большие группы:
1) Глаголы I спряжения. Имеют ударение на предпоследнем слоге: μαθαίνω, διαβάζω
2) Глаголы II спряжения. Имеют ударение на последнем слоге: αγαπώ, μπορώ
Глаголы первого спряжения изменяются по лицам в настоящем времени следующим образом:
| Единственное число | Множественное число |
| 1 лицо (Εγώ) γράφω — я пишу |
(Εμείς) γράφουμε — мы пишем |
| 2 лицо (Εσύ) γράφεις ты пишешь |
(Εσείς) γράφετε — вы пишете |
| 3 лицо (Αυτός/αυτή) γράφει — он/она пишет |
(Αυτός/αυτές) γράφουν — они пишут |
Примечание: местоимения взяты в скобки, поскольку они часто опускаются в разговорной речи.
Полезные слова
1) Длинный – короткий μακρύς – κοντός (σύντομος)
2) Широкий – узкий πλατύς, φαρδύς – στενός
3) Высокий – низкий ψηλός – χαμηλός -κοντός
4) Глубокий – мелкий βαθύς – ρηχός
5) Дорогой – дешевый ακριβός – φτηνός
6) Быстрый – медленный γρήγορος – αργός
7) Легкий – тяжелый ελαφρύς – βαρύς

9) Толстый – тонкий χοντρός – λεπτός
10) Чистый – грязный καθαρός – βρώμικος, λερωμένος
Греческий. Урок 9: Спряжение глаголов в настоящем времени
Давайте повторим спряжение глагола γράφω (писать).
γράφω [графо] я пишу
γράφεις [графис] ты пишешь
γράφει [графи] ононаоно пишет
γράφουμε [графумэ] мы пишем
γράφετε [графэтэ] вы пишете
γράφουν [графун] они пишут
В предыдущем уроке мы рассматривали категорию глаголов, имеющих ударение на предпоследнем слоге и спрягающихся, как глагол γράφω. В этом уроке мы рассмотрим глаголы второй категории, у которых ударение приходится на последний слог и которые спрягаются как глагол αγαπώ «я люблю».
Помните, что в греческом настоящее время описывает как действия, происходящие в данный момент, так и повторяющиеся действия, например, «сейчас я пью кофе» (продолженное), «каждое утро я пью кофе» (простое). Оба эти действия в греческом языке выражают настоящее время, т.е. πίνω καφέ τώρα, πίνω καφέ κάθε πρωί.
Глагол αγαπώ (я люблю)
Ед. число
αγαπώ [айапо] я люблю
αγαπάς [айапас] ты любишь
αγαπά [айапа] он она оно любит
Множ.число
αγαπούμε [айапуме] мы любим
αγαπάτε [айапате] вы любите
αγαπόυν [айапун] они любят
Глагол ζητώ «я прошу, ищу» спрягается, как глагол αγαπώ
Глагол μπορώ (я могу)
Ряд глаголов, оканчивающихся на ώ как αγαπώ, при спряжении имеют другие окончания. Одним из примеров является глагол μπορώ (боро) «я могу».
Ед. число
μπορώ [боро] я могу
μπορείς [борис] ты можешь
μπορεί [бори] ононаоно может
Множ.число
μπορούμε [боруме] мы можем
μπορείτε [борите] вы можете
μπορούν [борун] они могут
Παρακαλώ [паракало] «я прошу» — другой глагол, спрягающийся как μπορώ. Он может использоваться как эквивалент «пожалуйста» или «рад услужить» в ответ на «спасибо».
К сожалению, нет легкого способа различать, какой из глаголов этой категории, оканчивающийся на ώ, спрягается как αγαπώ, а какой – как μπορώ. Постепенно вы их запомните.
Греческий. Урок 10: Глаголы второго спряжения. Исключения из правил
Глаголы второго спряжения подразделяются на две подгруппы, и спрягаются в зависимости от того, к какой подгруппе принадлежат:
| 1 подгруппа (αγαπώ, αγαπάς) | |
| Единственное число | Множественное число |
| 1 лицо αγαπώ |
αγαπάμε |
| 2 лицо αγαπάς |
αγαπάτε |
| 3 лицо αγαπά (αγαπάει) |
αγαπάν (αγαπάνε) |
| 2 подгруппа (μπορώ, μπορείς) | |
| Единственное число | Множественное число |
| 1 лицо μπορώ |
μπορούμε |
| 2 лицо μπορείς |
μπορείτε |
| 3 лицо μπορεί |
μπορούν (μπορούνε) |
Способ изменения по лицам глаголов второго спряжения необходимо запоминать вместе со значением самого глагола. В словарях новогреческого языка после глаголов второго спряжения первой подгруппы обычно в скобках стоит буква альфа (α), а после глаголов второй подгруппы — эпсилон (ε).
Если в Вашем предложении два глагола, то, скорее всего, они связаны частицей να.
Обратите внимание, что (в отличие от русского языка) их формы совпадают.
Θέλω να διαβάζω καλά βιβλία.
— Я хочу читать хорошие книги.
Ξέρω να γράφω ελληνικά.
— Я умею писать по-гречески.
Если изменяется лицо или число, то изменение происходит в обоих глаголах:
Θέλεις να διαβάζεις.
— Ты хочешь читать.
Θέλει να διαβάζει
.- Он хочет читать.
Ξέρουμε να γράφουμε.
— Мы умеем писать.
Ξέρουν να γράφουν.
— Они умеют писать.
Глаголы 1 спряжения
λέω — говорить, τρώω — кушать, есть, ακούω – слушать, κλαίω –плакать, πάω — идти спрягаются следующим образом:
Λέω λέμε
Λες λέτε
Λέει λένε
В двух последних уроках мы рассматривали правила спряжения греческих глаголов. Сегодня Вы можете добавить в свой словарик 20 новых глаголов.
Καταλαβαίνω — понимать
Διαβάζω — читать
Γράφω — писать
Συνεχίζω — продолжать
Δουλεύω — работать
Επιστρέφω — возвращаться
Αρχίζω — начинать
Τελειώνω — заканчивать
Μένω — жить
Ακούω – слышать, слушать
Βλέπω — видеть
Μιλώ — говорить
Περιμένω – ждать
Αγαπώ – любить
Απαντώ – отвечать
Βοηθώ – помогать
Γνωρίζω – узнавать, знакомиться
Δείχνω – показывать
Εκτιμώ – ценить, уважать
Ελπίζω – надеяться
Не забудьте, что спряжение глагола напрямую зависит от его ударения.
Греческий. Урок 11: Как определить род существительного
Вы уже знаете, что греческие существительные бывают мужского, женского или среднего рода. Хотя род существительного можно определить по его окончанию, артикль остается более надежным средством для определенного рода, так как многие существительные не подчиняются приводящимся ниже основным правилам.
О роде существительного можно догадаться по его окончанию (исключение составляет незначительное количество слов).
Окончания мужского рода
Наиболее обычными окончаниями мужского рода являются –ος, -ης, -ας.
Например, ο δρόμος [о ‘дромос] — дорога, улица, путь; ο άντρας [о’антрас] – мужчина; ο μαθητής [о маcи‘тис] – ученик.
Окончания женского рода
Чаще всего встречаются: -η, -α.
Например, η νίκη [и‘ники] — победа, η ζάχαρη [и ‘захари] – сахар, η γυναίκα [и йн‘нэка] – женщина, η ώρα [и ‘ора] – час.
Окончания среднего рода Самыми обычными окончаниями среднего рода являются: — ο, -ι.
Например, το βουνό [то ву‘но] – гора, το ψωμί [то псо‘ми] – хлеб.
Греческий. Урок 12: Склонения существительных
Склонение существительных в греческом языке зависит от того, какого они рода (напомним, что в греческом, как и в русском языке, три рода: мужской, женский и средний).
Тип склонения существительного в немалой степени зависит от окончания и от ударения.
Когда говорят о существительных мужского рода с окончанием – ης, то чаще всего приводят в пример склонение существительных ο φοιτητής (студент) и ο εργάτης (рабочий).
Давайте и мы посмотрим, как они склоняются:
ο φοιτητής (как и все существительные на – ης, имеющие окончание на последнем слоге) склоняется следующим образом:
Единственное число
Именительный падеж ο φοιτητής
Родительный падеж του φοιτητή
Винительный падеж το(ν) φοιτητή
Звательный падеж — φοιτητή
Множественное число
Именительный падеж οι φοιτητές
Родительный падеж των φοιτητών
Винительный падеж τους φοιτητές
Звательный падеж — φοιτητές
ο εργάτης – рабочий (и существительные с ударением на предпоследнем слоге)
Единственное число
Именительный падеж ο εργάτης
Родительный падеж του εργάτη
Винительный падеж τον εργάτη
Звательный падеж — εργάτη
Множественное число
Именительный падеж οι εργάτες
Родительный падеж των εργατών
Винительный падеж τους εργάτες
Звательный падеж — εργάτες
Обратите внимание на то, что окончания в обоих случаях абсолютно одинаковы.
Только в спряжении существительных с ударением на предпоследнем слоге в родительном падеже множественного числа ударение все же падает на последний слог.
И все! Не сложно ведь, правда?
Новые слова и выражения:
| Вы говорите (ты говоришь)… …по-русски …по-гречески Я не говорю… …по-русски …по-гречески Немного говорю Я говорю только… …по-русски …по-английски Где Вы живете? Я живу… …в Москве …в Киеве …в Никосии |
Μιλάτε (μιλάς)… ρωσικά ελλινικά (Δε) μιλάω… ρωσικά ελλινικά Μιλάω λίγο Μιλάω μόνω… ρωσικά αγγλίκα Πού μένετε Μένω… στη Μόσχα στό Κιεβο στη Λευκωσία |
[милатэ] [милас] [росика] [элиника] [зэ милао] [росика] [элиника] [милао лиго] [милао моно] [росика] [англика] [пу мэнэтэ] [мэно] [сти мосха] [сто киево] [сти левкосиа] |
Греческий. Урок 13: Родительный падеж
Родительный падеж употребляется, прежде всего, для выражения обладания, принадлежности.
Например, το αυτοκίνητο του Γιώργου – машина Георгия.
Объяснить образование родительного падежа очень легко, поэтому в сегодняшнем уроке все будет понятно с первого раза. Итак…
Родительный падеж существительных женского рода единственного числа
К существительному просто добавляется — ς в конце слова
Η γυναίκα – της γυναίκας
η εφημερίδα της Ελένης — газета Елены
το γράμμα της μητέρας — письмо матери
Родительный падеж существительных среднего рода единственного числа
Окончанием является –ου. Так, если слово оканчивается на -ο, мы просто добавляем –υ.
Το δέντρο – του δέντρου
Если же слово оканчивается на -ι, как το παιδί, мы добавляем –ου.
το παιδί – του παιδιού
η στάση του λεωφορείου – остановка автобуса
Родительный падеж существительных мужского рода единственного числа
Способ образования формы родительного падежа зависит от окончания слова. Именно поэтому в прошлом уроке мы подробно рассматривали склонение существительных мужского рода. Формы существительных, приведенных в прошлом уроке, я рекомендую заучить наизусть. Вы сможете использовать их в качестве примера.
ПОЛЕЗНЫЕ СЛОВА
Какая сегодня погода! Τί καιρός!
Какой прекрасный день! Τί όμορφη ημέρα! ти оморфи имэра
Какая ужасная погода! Τί απαίσιος καιρός! ти апэсиос кэрос
Как холодно/жарко сегодня! Κάνει τόσο κρύο /τόση ζέστη σήμερα! кани тосо крио/тоси зэсти симэра
Сегодня… Έχει… э’хи
солнечно ήλιο илио
облачно συννεφιά синэфья
Греческий. Урок 14: Притяжательные местоимения
Очень жаль, что сегодня осталось так мало места! На следующей неделе я постараюсь уделить греческому уроку больше времени и сил. Сегодня я увлеклась статьей о памяти. Кстати, просмотрите ее. Там есть над чем подумать.
На прошлой неделе я объяснила Вам образование родительного падежа существительных. И планировала продолжить. Но тема серьезная, и я решила уделить ей достаточно места на следующей неделе. А сегодня мы поговорим о притяжательных местоимениях (Давайте немного отдохнем от спряжения существительных!).
мой/моя/моё μου [му]
наш/наша/наше μας [мас]
твой/твоя/твоё σου [су]
ваш/ваша/ваше σας [сас]
его του [ту] её της [тис]
их τους [тус] (для мужского рода) τις [тис] (для женского р.)
Обратите внимание, что в греческом языке притяжательные местоимения стоят после определяемого слова (которое в данном случае всегда употребляется с артиклем):
мое имя то ономо му
твоё имя то ономо су
его имя то ономо ту
её друг о филос тис
наша тетя и фиа мас
ваша тётя и фиа сас
их дом то спити тус
Полезные слова и выражения
Разговор по телефону
Алло, это Мария. Εμπρός. Είμαι η Μαρία… эмброс имэ и Мариа
Я хотел(а) бы поговорить с… θα ήθελα να μίλησα με τον /την … са исэла но милисо мэ тон/тин
Говорите громче/ помедленнее, пожалуйста. Μιλάτε πιο δυνατά /πιο αργά, παρακαλώ, милатэ пьо дината/ пьо арга паракало
Повторите, пожалуйста. Μπορείτε να το επαναλάβετε; боритэ нα то эпаналавэтэ
Вы неправильно набрали номер. Έχετε λάθος νούμερο. эхетэ ласос нумэро
Минутку. Μισό λεπτό, мисо лепто
Подождите, пожалуйста. Περιμένετε, παρακαλώ. пэримэнэтэ паракало
Я перезвоню. θα έρθω σε επαφή. са эрсо сэ эпафи
Греческий. Урок 15: Как изменяются существительные
Склонение существительных, пожалуй, одна из самых объемных тем в греческой грамматике. Мне даже сложно отобрать для вас материал. И одно нужно, и другое. А в итоге получается столько новой информации, что переварить ее чрезвычайно сложно. Давайте по порядку.
Склонение существительного зависит от его рода. Как только мы определились с родом (мужской, женский или средний), нужно подумать и об окончании. Ведь от него зависит, как именно, мы будем склонять. А уж в-третьих, нужно вспомнить исключения из правил. Вдруг слово относится к списку слов-исключений и спрягается по собственным правилам. В конце концов приходишь к выводу, что слова нужно просто заучивать наизусть. А потом, с практикой, употребление слов доходит до автоматизма. И уже не нужно задумываться, какую форму употребить.
Я постараюсь привести сегодня максимальное количество примеров. И если правила выучить тяжело, учите, пожалуйста, целые фразы. Это практично. И полезно.
Обратите внимание, что в греческом только четыре падежа. Т.е. не все совпадает с привычной нам русской грамматикой. Например, для передачи смысла дательного падежа (кому?, чему?) к артиклю существительного в винительном падеже присоединяется начальная буква предлога σε, например, «Ο πατέρας λέει στο γιο του: Σίμερα δεν διαβάζεις καλά» — Отец говорит сыну: «Ты сегодня плохо читаешь».
В двенадцатом уроке мы рассматривали склонение существительных мужского рода, оканчивающихся на –ης. Сегодня давайте запомним, как изменяются существительные с окончанием ας и oς.
Существительные мужского рода с окончанием – ας
| Мужчина, муж — ο άντρας | |
| Единственное число | Множественное число |
| И. п. ο άντρας Р. п. του άντρα В. п. τον άντρα Зв. п. — άντρα |
οι άντρες των αντρών τους άντρες — άντρες |
Существительные мужского рода с окончанием – oς
Обратите внимание на следующие особенности:
1) Если ударение падает на последний слог, то оно остается во всех падежах на последнем слоге;
2) Если ударение падает на предпоследний слог, то оно остается во всех падежах на предпоследнем слоге;
3) Если ударение падает на третий слог от конца, то оно переходит на предпоследний слог в родительном падеже единственного и множественного числа и в винительном падеже множественного числа.
| Брат — ο αδελφός | |
| Единственное число | Множественное число |
| И. п. ο αδελφός Р. п. του αδελφού В. п. τον αδελφό Зв. п. — αδελφέ |
οι αδελφοί των αδελφών τους αδελφούς — αδελφοί |
| Строитель — ο οικοδόμος | |
| Единственное число | Множественное число |
| И. п. ο οικοδόμος Р. п. του οικοδόμου В. п. τον οικοδόμο Зв. п.— οικοδόμε |
οι οικοδόμοι των οικοδόμων τους οικοδόμους — οικοδόμοι |
| Человек — ο άνθρωπος | |
| Единственное число | Множественное число |
| И. п. ο άνθρωπος Р. п. του ανθρώπου В. п. τον άνθρωπο Зв. п.— άνθρωπε |
οι άνθρωποι των ανθρώπων τους ανθρώπους — άνθρωποι |
Разобрались? Теперь о падежах. Я уже упоминала о том, что в греческом языке четыре падежа. Когда в предложении есть подлежащее (кто? что?), то это существительное всегда стоит в именительном падеже. Любое другое существительное, которое вы встретите в том же предложении будет в родительном или винительном падеже. Реже в звательном.
Вот звательный падеж представляет для нас некоторую сложность. Ведь в русском языке мы не заучиваем отдельно форму обращения к человеку. Когда я готовила материал к этому уроку, то узнала кое-что новое. Для себя и, быть может, для вас. В нашем офисе, конечно, есть филологи, и коллеги мне подсказали, что в старорусском языке тоже был звательный падеж. Помните у Пушкина в “Золотой рыбке” — “Чего тебе надобно, старче?”. Вот вам и форма звательного падежа (сравните греческое “филе”, “кумбаре”).
Греческий. Урок 16: Существительные женского рода
Большая часть существительных женского рода в греческом языке оканчивается на –η и на -α, например: η χαρά (радость), η δουλειά (работа), η αγάπη (любовь), η ζωή (жизнь), η ελπίδα (надежда), η εφημερίδα (газета) и многие другие.
Такие существительные склоняются следующим образом:
1) Если ударение падает на последний слог, то оно не изменяется во всех падежах (η καρδιά — сердце, η περιοχή — район, η προσευχή — молитва, η χαρά — радость):
Именительный падеж:
η καρδιά — οι καρδιές
Родительный падеж:
της καρδιάς — των καρδιών
Винительный падеж:
τη(ν) καρδιά — τις καρδιές
Звательный падеж:
Καρδιά — καρδιές
2) Если ударение падает не на последний слог (η χώρα — страна, η λέσχη — клуб, η αγάπη — любовь, η θάλασσα — море, η ημέρα — день, η γλώσσα — язык), то в родительном падеже множественного числа ударение смещается на последний слог:
Именительный падеж:
η χώρα — οι χώρες
Родительный падеж:
της χώρας — των χωρών (обратите внимание на ударение!)
Винительный падеж:
την χώρα — τις χώρες
Звательный падеж:
Χώρα — χώρες
Исключения составляют некоторые существительные, оканчивающиеся на -α (такие как η μητέρα — мать, η δασκάλα — учительница), которые, несмотря на то, что не имеют ударения на последнем слоге, не изменяют его во всех падежах:
Еще необходимо заметить, что если слово оканчивается на -ση, -ξη или -ψη (например, η τάξη — порядок, η επιχείρηση — предприятие, η λάμψη — блеск), то в единственном числе оно будет склоняться так же, как и слова, оканчивающиеся на -η, а во множественном числе будет иметь следующие окончания:
Именительный падеж:
η λάμψη — οι λάμψεις (!)
Родительный падеж:
της λάμψης — των λάμψεων (!)
Винительный падеж:
τη(ν) λάμψη — τις λάμψεις (!)
Звательный падеж:
Λάμψη — λάμψεις (!)
Множественное число греческих существительных женского рода образуется прибавлением окончания –ες:
| H γυναίκ-α H ώρ-α H δραχμ-ή H αδερφ-ή |
οι γυναίκ-ες οι ώρ-ες οι δραχμ-ές οι αδερφ-ές |
Когда вы обращаетесь к кому-то на греческом языке, вам приходится употреблять существительное в звательном падеже. Посмотрите, какая форма звательного падежа у существительных женского рода.
Звательный падеж ед.ч.:
— Γειά σου, Φωτεινή! — Здравствуй, Фотини (женское имя; рус. аналог — Света)!
Звательный падеж мн.ч.:
— Κυρίες και κύριοι! – Дамы и господа!
Греческий. Урок 17: Падежи существительных
В этом уроке мы заканчиваем тему склонения существительных. Нам осталось разобраться с существительными среднего рода, которые в большинстве своем оканчиваются на -ο, -ι, -α.
Посмотрите, как они изменяются в зависимости от падежа.
| Το βιβλίο (книга) | το χέρι (рука) | το χρώμα (цвет) |
| Единственное число | ||
| И. п. Το βιβλίο Р. п. Του βιβλίου В. п. Το βιβλίο |
το χέρι του χεριού το χέρι |
το χρώμα του χρώματος το χρώμα |
| Множественное число | ||
| И. п. Τα βιβλία Р. п. Των βιβλίων В. п. Τα βιβλία |
τα χέρια των χεριών τα χέρια |
τα χρώματα των χρωμάτων τα χρώματα |
Давайте еще раз вернемся к теме множественного числа существительных. Теперь мы можем сравнить образование множественного числа существительных мужского, женского и среднего рода.
Падежи существительных (множественное число)
Множественное число образуется следующим образом.
| Существительные женского рода имеют окончание –ες: | |
| Η γυναίκ-α Η ώρ-α Η δραχμ-ή Η αδερφ-ή |
οι γυναίκ-ες οι ώρ-ες οι δραχμ-ές οι αδερφ-ές |
| Существительные среднего рода имеют окончание -α: | |
| Το παιδ-ί Το κρασ-ί Το δέντρ-ο Το βουν-ό |
τα παδι-ά τα κρασι-ά τα δέντρ-α τα βουν-ά |
| Существительные мужского рода, оканчивающиеся на -ης и -ας, получают окончание -ες, а те, что оканчиваются на —ος, — окончание οι. |
|
| Ο μαθητής Ο επιβάτης Ο ναύτης Ο άνδρας Ο πατέρας Ο άνθρωπος Ο ουρανός Ο δρόμος |
οι μαθητές οι επιβάτες οι ναύτες οι άνδρες οι πατέρες οι άνθρωποι οι ουρανοί οι δρόμοι |
Существительные женского и среднего рода
Изменения происходят только с определённым артиклем.
| Женский род | ||
| Именит. падеж Винит. падеж Звательн. падеж |
οι δραχμές της δραχμές δραχμές |
οι γυναίκες της γυναίκες γυναίκες |
| Средний род | ||
| Именит. падеж Винит. падеж Звательн. падеж |
τα δέντρα τα δέντρα δέντρα |
τα παιδιά τα παιδιά παιδιά |
Существительные мужского рода
| При склонении существительных с окончаниями -ης и и -ας изменения касаются только артикля. |
||
| Именит. падеж Винит. падеж Звательн. падеж |
οι άντρες τους άντρες άντρες |
οι μαθητές τους μαθητές μαθητές |
| Изменения в окончании происходят у существительных, оканчивающихся на -ος. |
||
| Именит. падеж Винит. падеж Звательн. падеж |
οι άνθρωποι τους ανθρώπους άνθρωποι |
οι δρόμοι τους δρόμους δρόμοι |
Обратите внимание, что ударение перенесено с первого (с конца) на второй слог. Существуют правила, регулирующие перенос ударений, но мы сейчас не будем вдаваться в подробности. Достаточно сказать, что это редко случается в словах, состоящих менее чем из трёх слогов.
Полезные слова и выражения
Достопримечательности Кипра
Кипрский музей [киприако мусио] Κυπριακό Μουσείο
Муниципальный театр [димотыко тэатро] Δημοττικό Θέατρο
Монастырь Киккос [монастыри ту кику] Μοναστήρι του Κύκκου
Монастырь Махера [монастыри ту махера] Μοναστήρι του Μαχαιρά
Церковь св. Лазаря в Ларнаке [эклисиа ту агиу лазару сты ларнака] Εκκλησία του Αγίου Λαζάρου στη Λάρνακα
Замок — крепость в Лимассоле [фрурио сты лемэсо] Φρούριο στη Λεμεσό
Муниципальный парк с зоосадом в Лимассоле [димосьо парко мэ зоологико кипо сты лемэсо]
Δημόσιο πάρκο με ζωολογικό κήπο στη Λεμεσό
Замок в Колосси [фрурио ту колосиу] Φρούριο του Κολοσσίου
Скала «Петра ту Ромиу» [пэтра ту ромиу] Πέτρα του Ρωμιού
«Купальни Афродиты» [та лутра тыс афродитыс] Τα Λουτρά της Αφροδίτης
Греческий. Урок 18: Предлоги
Предлоги – это служебные слова, например «в, к, для». В греческом языке существительные после предлогов обычно находятся в винительном падеже. Мы рассмотрим предлоги σε, από, με, μαζί, χωρίς, και, παρά, μετά, πριν, για, μέχρι.
Σε — в, на
Обозначает положение:
Είστε στο καφενείο; Вы в кафе? (часто теряет окончание –ε перед артиклем, например, στον κήπο, στην Αθήνα, στο δρόμο);
обозначает движение по направлению к чему-либо: Πηγαίνουμε στο θέατρο. Мы идем в театр.
Кроме того, этот предлог используется также при сообщении времени и в данном смысле значит «в». Чаще он теряет конечную букву и присоединяется к артиклю, например, σε τις – στις или σε ένα – σ’ένα. Например, Έφτασα στις δύο. Я прибыл в два. Θα σε δω στις έξι. Увидимся с тобой в шесть.
Από — из
обозначает движение откуда-либо: Ήρθα από την Κέρκυρα. — Я приехал с Корфу.
За этим предлогом, как правило, следует существительное в винительном падеже, например, “из дома” από το σπίτι.
Με — с, на
Ήμουν με την Αλίκη. Я был с Алисой. Πήγαμε με το λεωφορείο. Мы ехали на автобусе.
Μαζί με — с
Ήμαστε μαζί. Мы были вместе.
Ήμουν μαζί με την Αλίκη. Я был с Алисой.
Χωρίς — без
Είμαι χωρίς παπούτσια. Я без обуви.
Παρά — без
Этот предлог используется при сообщении времени и значит «без». Είναι δέκα παρά πέντε.Сейчас без пяти десять.
Он может также значить «несмотря на, вопреки».Например, Δε σε ευχαρίστησε παρά τη βοήθεια σου. — Он не поблагодарил тебя, несмотря на твою помощь. Πέθανε παρά τις προσπάθειες των γιατρων. Он умер, несмотря на усилия доктора.
Μετά — после
употребляется в таком значении, если за ним следует существительное и определённый артикль. Например,
Μετά το θέατρο πήγαμε σε μια δισκοθήκη. После театра мы пошли на дискотеку.
Το καλοκαίρι είναι μετά την άνοιξη. Лето бывает после весны.
Πριν — до
Θα φύγουμε πριν το μεσημέρη. Мы уедем до полудня.
Για — на
Ήρθε για δυο μέρες. Он приехал на два дня.
За этим предлогом, как правило, следует слово в винительном падеже, например, για σένα.
Μέχρι — до, до тех пор
Σε περίμενα μέχρι της δέκα. Я ждал тебя до десяти.
Θα σε πάρω μέχρι το σπίτι σου. Я доставлю тебя до твоего дома.
Και — и
Помимо значения «и», это слово используется при сообщении времени, означая «после».
Греческий. Урок 19: Прилагательные: Формы мужского рода
Мы с Вами уже знаем, что греческие существительные могут быть мужского, женского или среднего рода. И именно от рода существительного зависит его склонение, форма артикля.
Сегодня мы говорим о прилагательных. И форма прилагательного тоже зависит от существительного, которое это прилагательное определяет. Как, впрочем, и в русском языке. «Красный мяч», «красная машина», «красное яблоко»…
Ниже приведен список из наиболее распространенных прилагательных, которые Вам пригодятся практически в любой ситуации. Выучите их.
1. Хороший – плохой
καλός – κακός
2. Красивый – некрасивый
όμορφος – άσχημος
3. Старый – молодой
γέρος – νέος
4. Старый – новый
παλιός – καινούργιος, νέος
5. Богатый – бедный
πλούσιος — φτωχός
6. Знакомый – незнакомый
γνωστός – άγνωστος
7. Веселый – скучный
εύθυμος – ανιαρός
8. Умный – глупый
έξυπνος – κουτός, ανόητος
9. Сильный – слабый
δυνατός — αδύνατος
10. Большой – маленький
μεγάλος – μικρός
Мы привели лишь форму мужского рода. Естественно, Вам нужны будут все три формы прилагательных. На следующем уроке мы научимся образовывать форму женского и среднего рода и согласовывать прилагательное с существительным.
Греческий. Урок 20: Прилагательные должны изменяться!
На прошлой неделе мы познакомились с формой прилагательных мужского рода. А как образовать форму женского рода? Это просто, если знаешь основное правило.
Прилагательные с окончанием -ος
Прилагательным мужского рода с окончанием -ος соответствуют прилагательные женского рода с окончанием – η или –α и среднего рода с окончанием -ο. Например, καλός (хороший) – καλή — καλό, ωραίος (красивый) – ωραία — ωραίο
Если перед окончанием прилагательного мужского рода на -ος в именительном падеже стоит согласная буква, то в женском роде такое прилагательное оканчивается на – η, Например, γέρος (старый)– γέρη.
Если перед окончанием прилагательного мужского рода на -ος в именительном падеже стоит гласная буква, то в женском роде такое прилагательное оканчивается на –α , Например, νέος (новый) – νέα.
Прилагательные, имеющие те же окончания, что и существительные, склоняются по правилам склонения существительных. Разница заключается лишь в том, что у прилагательных ударение всегда остается над одним и тем же слогом.
Хороший человек
(Единственное число)
И. п. ο καλός άνθρωπος
Р. п. του καλόυ ανθρώπου
В. п. τον καλό άνθρωπο
Зв.п.— καλέ άνθρωπε
Хорошие люди
(Множественное число)
И. п. οι καλοί άνθρωποι
Р. п. των καλών ανθρώπων
В. п. τους καλούς ανθρώπους
Зв.п — καλοί άνθρωποι
Давайте выучим еще 23 прилагательных. Большинство из них оканчиваются на –ος, так что сложностей с образованием женского и среднего рода у Вас не должно возникнуть. Попробуйте, практики ради, образовать от прилагательных мужского рода, приведеных ниже, формы женского и среднего рода.
1) Длинный – короткий
μακρύς – κοντός (σύντομος)
2) Широкий – узкий
πλατύς, φαρδύς – στενός
3) Высокий – низкий
ψηλός – χαμηλός -κοντός
4) Светлый – темный
βαθύς – ρηχός
5) Дорогой – дешевый
ακριβός – φτηνός
6) Быстрый – медленный
γρήγορος – αργός
7) Легкий – тяжелый
ελαφρύς – βαρύς

μαλακός – σκληρός
9) Толстый – тонкий
χοντρός – λεπτός
10) Чистый – грязный
καθαρός – βρώμικος, λερωμένος
Греческий. Урок 21: Построение греческих фраз
Как и обещала, сегодня мы начнем разбираться в построении греческих фраз. Самое главное, что нужно усвоить, к греческому языку нельзя подходить с нашими (русскими) мерками. Начнем с того, что местоимение в качестве подлежащего почти не употребляется. Например, «я пишу» по-гречески просто γράφω. Окончание уже и указывает нам, что речь идет от первого лица. Если бы вы хотели сказать «он пишет», то употребили бы другую форму: γράφει. А вот местоимение употреблять не нужно.
Теперь поговорим о местоимениях в косвенном падеже. Την ξέρω καλά. — Я ее хорошо знаю. Посмотрите, по-гречески мы сказали «её знаю хорошо». Так нужно. Вот вам еще два примера:
Σας παρακαλώ. Я вас прошу.
Τον βλέπω. Я его вижу.
О предложениях мы продолжим говорить на следующем уроке.
Я часто разговариваю с нашими читателями на самые разные темы. Но, так как мою фотографию обычно видят на страничке с уроками, то почти всегда узнают не абстрактного руководителя компании, а ведущего рубрики. И тогда все разговоры сводятся к теме уроков. Практически каждый второй мой собеседник регулярно или нерегулярно, но просматривает эту страничку. И многие просят публиковать греческие фразы не по-гречески, а русскими буквами. Я против такого издевательства над языком. Но понимаю прекрасно тех, кто пропустил наши первые уроки и не умеет читать. Или тех, кому некогда разбираться в тонкостях правил чтения, а говорить нужно уже прямо сейчас: сегодня, завтра. И объясняться с киприотами. Хотя бы на пальцах.
Я долго размышляла, что важнее. И пришла к выводу, что, наряду с объяснениями и грамматическими и лексическими комментариями, нужно все же публиковать простые разговорные фразы, написанные русскими буквами. Со следующей недели мы начнем публиковать небольшой русско-греческий разговорник. И чтобы больше поместилось, опустим фразы в греческом написании. Вы увидите русскую фразу и то, как она звучит по-гречески. Так, конечно, проще. Но у меня к вам просьба: не переставайте читать грамматические комментарии. Ведь конечная наша цель не механическое, бездумное повторение фраз, а умение говорить на греческом языке. Не забывайте об этом!
Греческий. Урок 22: Учимся строить предложения
Когда мы говорим о принадлежности одного предмета другому, то вынуждены употреблять форму родительного падежа. И при этом не забывать о том, что в греческом языке по падежам изменяются не только существительные, но и артикли.
Например, мы хотим сказать, что газета принадлежит Елене:
η εφημερίδα της Ελένης — газета Елены
А теперь давайте составим маленькое предложение. Чтобы словосочетание стало предложением, нужно добавить глагол. Обратите внимание, что в русском языке редко употребляется глагол-связка. А вот в английском и греческом без этого глагола не обойтись. Сравните: Ειναι η εφημερίδα της Ελένης — Это газета Елены. В русском предложении мы не будем говорить “это есть газета Елены”. А в греческом именно так и строится простое предложение. Привыкайте.
Ну, а что если мы хотим сказать: “это газеты Елены”? Тогда нужно изменить существительное, поставив его во множественное число. Не забудьте, что артикль тоже изменится!
Ειναι οι εφημερίδες της Ελένης — Это газеты Елены.
А если речь идет о мужчине? Например, “жена брата”.
Давайте вспомним, как изменяются существительные мужского рода, оканчивающиеся на –ος
| Брат — ο αδελφός | |
| Единственное число | Множественное число |
| И. п. ο αδελφός Р. п. του αδελφού В. п. τον αδελφό Зв. п. — αδελφέ |
οι αδελφοί των αδελφών τους αδελφούς — αδελφοί |
Вспомнили? Значит говорим: η γινεκα του αδελφού.
Вот еще несколько примеров:
το γράμμα της μητέρας — письмо матери
η στάση του λεωφορείου – остановка автобуса
А сейчас запишите в свой словарик (надеюсь, у вас есть специальная тетрадка для новых слов?) еще несколько словосочетаний. По моему, очень полезных.
Полезные слова
В этом году – фэтос – Φέτος
В следующем году – тон эпомэно хроно – Τον επόμενο χρόνο
В прошлом году – то мбэразмэно хроно – Toν περασμένο χρόνο
Какое сегодня число? – ты имэроминиа эхумэ симэра? – Τι ημερομηνία έχουμε σήμερα ;
Какое сегодня число? – Посэс ту минос эхуме симэра? – Πόσες του μηνός έχουμε σήμερα;
Через день – мэта мья мэра – Μετά μια μέρα
В пятницу – ты мбараскеви – Την Παρασκευή
В субботу – то савато – Το Σάββατο
В прошлый вторник – ты мбэразмэни трити – Την περασμένη Τρίτη
В следующий четверг – тын али эпомэни пэмпти – Την άλλη επόμενη Πέμπτη
В будующую субботу – то эпомэно савато – Το επόμενο Σάββατο
На какой день? – я пья мэра? – Για ποια μέρα;
На пятницу – я ты мбараскеви – Για την Παρασκευή
С какого времени? – Апо потэ? – Από πότε;
Со вторника – апо ты ндрити – Από την Τρίτη
Греческий. Урок 23: Отвечаем на вопрос: “Откуда вы?”
Давайте рассмотрим, как можно ответить на вопрос: Από πού είσαι (είστε); – Откуда ты (Вы)? Произносится это «апопу исэ (истэ). Помните, как спрягается глагол «быть»? είσαι – это единственное число, είστε – множественное.
Я из России. – Είμαι από την Ρωσία. [имэ αпо тин росия]. Перед существительным нужно употреблять артикль. Слово «Россия» в греческом языке женского рода. В именительном падеже было бы η Ρωσία, но в нашем случае мы употребляем другую форму артикля. Давайте посмотрим еще на несколько примеров: Είμαι από την Λευκορωσία. – Я из Белоруссии. Είμαι από την Ουκρανία.– Я из Украины. Είμαι από την Αγγλία.– Я из Англии.
А если страна среднего рода? Как Казахстан, например? Тогда мы скажем: Είμαι από το Καζαχστάν.– Я из Казахстана.
А теперь полезные слова. Многие из них можно употребить уже сегодня. Не стесняйтесь говорить по–гречески!
Полезные слова
Погода – керос – καιρός
Температура – тэрмокрасиа – θερμοκρασία
Градус – ватмос – βαθμός
Жара – зэсти, капса – ζέστη, κάψα
Холод – крио – κρύο
Солнце – илиос – ήλιος
Восход – анатоли зиси ту илиу – ανατολή δύση του ήλιου
Звезда звёзды – астр/о (мн.ч.–а) – άστρ/ο (–α)
Луна, месяц – фэ(н)гари, сэлини – φεγγάρι, σελήνη
Воздух – аэрас –– αέρας
Ветер – аэрас, анэмос – αέρας, άνεμος
Туман – омихли – ομίχλη
Дождь – врохи – βροχή
Снег – хёни – χιόνι
Сегодня … погода –– о керос симэра инэ – Ο καιρός σήμερα είναι …
хорошая – калос – καλός
плохая – асхимос (какос) – άσχημος (κακός)
Сегодня – симэра кани – Σήμερα κάνει …
Жарко – зэсти – ζέστη
Холодно – крио – κρύο
Идёт дождь – врэхи – βρέχει
Сегодня + 25 тепла – симэра эхи 25 (икоси пэндэ) – Σήμερα έχει 25 βαθμούς
Сегодня + 25 тепла – ватмус пано апо то мизэн – πάνο από το μηδέν
Завтра будет …– аврио са хумэ – αύριο θά’χουμε …
Хорошая погода – кало керо (калокериа) – καλό καιρό (καλοκαιρία)
Плохая погода – асхимо керо (какокериа) – άσχημο καιρό (κακοκερία)
Вчера весь день … – хтэс оли тин имэра … – χτες όλη την ημέρα …
– шёл дождь – эврэхе – έβρεχε
– было жарко – эканэ зэсти – έκανε ζέστη
Греческий. Урок 24: Предложения
Давайте разберем вот такое предложение: Мы приезжаем сюда каждый год.
Ερχόμαστε εδώ κάθε χρόνο. [эрхомастэ эзо касэ хроно] Ερχόμαστε значит «мы приезжаем». Ведь вы помните, что местоимение употреблять не нужно? Слово εδώ значит «здесь», «сюда» и изменяться не будет: это наречие. κάθε χρόνο – каждый год. Обратите внимание на форму существительного. В именительном падеже будет χρόνος. Но в данном случае существительное не является подлежащим. Значит, употребляем в необходимой форме. Пользуясь данной схемой можно составить десятки полезных фраз. Например, «Я бываю здесь каждый вечер (κάθε βράδι)», «Мы работаем каждый день (κάθε μέρα)» и так далее. Главное, правильно употреблять глагол.
Полезные слова
Я/Мы здесь впервые. – Είναι η πρώτη μου /μας επίσκεψη. – [инэ и проти му/мас эпискепси]
Мне здесь нравится – Μου αρέσει… εδώ. – [му орэси … эзо]
Мне нравится путешествовать. – Μου αρέσι να ταξιδεύω – [му орэси на таксизэво]
Это … – Είναι… – инэ
– красиво – όμορφο – [оморфо]
– скучно – βαρετό – [варэто]
– интересно – ενδιαφέρον – [эндьяфэрон]
– романтично – ρομαντικό – [романдико]
– ужасно – φοβερό – [фовэро]
– плохо – άσχημο – [асхимо]
Мне (это) нравится. – Μου αρέσει – [му арэси]
Мне (это) не нравится. – Δεν μου αρέσει – [дэн му арэси]
Греческий. Урок 25: Примеры
Мы продолжаем учиться на примерах. И, как я и обещала, сегодня рассмотрим более сложные предложения.
1. Χθες μιλούσα στο φίλο μου. – Вчера говорил со своим другом.
В данном случае мы используем форму прошедшего времени. И не забываем, что слово «мой» всегда ставится после существительного.
2.Τον ρώτησα να μου τηλεφωνήσει σήμερα γιατί θα πάμε στην Αγγλία σύντομα και πρέπει να κάνουμε σχέδια. – Попросил его позвонить мне сегодня потому, что мы поедем в Англию и нужно составить план.
Слово σχέδια означает и план, и расписание, и схему действий. Нужно обратить внимание на то, что местоимения τον и μου мы поставили перед глаголом. Его попросил, мне позвонить — так мы говорим по-гречески. Частица να нужна для того, чтобы связать два глагола: ρώτησα и τηλεφωνήσει. Без частицы нельзя употребить два глагола в одном предложении. θα πάμε – форма будущего времени. Помните? К форме настоящего времени глагола любой группы мы подставляем θα и получаем форму простого будущего времени. Посмотрите, в словосочетании πρέπει να κάνουμε второй глагол спрягается. Нам нужно составить план. — Πρέπει να κάνουμε σχέδια. Вам нужно составить план. — Πρέπει να κάνετε σχέδια. Им нужно составить план. — Πρέπει να κάνουν σχέδια.
Греческий. Урок 26: Предложения
(продолжение)
Рассматривая предложение, которое мы разбираем сегодня, нужно обратить внимание на согласование членов предложения и на употребление времен в греческом языке.
— Την περασμένη εβδομάδα η γυναίκα μου και εγώ οδηγούσαμε από την Πάφο στη Λεμεσό για ένα ραντεβού όταν είδαμε πολλά κρεμμύδια στον δρόμο. Είχαν πέσει από ένα φορτηγό που σταμάτησε στην άκρη του δρόμου.
— На прошлой неделе мы с женой ехали из Пафоса в Лимассол на встречу и увидели много луковиц, рассыпанных по шоссе. Они выпали из грузовика, который остановился на обочине.
Την περασμένη εβδομάδα η – на прошлой неделе. Если мы захотим сказать «в прошлый вторник», то употребим то же самое слово περασμένη: Την περασμένη Τρίτη [тим бэразмэни триты]. А слово «следующий» знаете? Επόμενη. Значит, «в следующий четверг» будет Την άλλη επόμενη Πέμπτη [тын али эпомэни пэмпты].
По-гречески (как и по-английски, кстати) вам нужно сказать «моя жена и я» вместо русской конструкции «мы с женой». Причем «я» обычно ставится на последнее место. Перед названиями городов обязателен артикль. Ведь эти слова изменяются по общим правилам склонения существительных. Большинство городов женского рода: από την Πάφο στη Λεμεσό – из Пафоса в Лимассол.
πολλά κρεμμύδια – посмотрите, прилагательное обязательно должно быть согласованно с существительным. В данном случае они среднего рода и стоят во множественном числе.
Στην άκρη του δρόμου – на краю (на обочине) дороги. Στην, а не στη потому, что существительное начинается с гласной. Не забудьте, что слово «дорога» тоже должно изменяться. На краю чего? – дороги.
Греческий. Урок 27: Общение. Приветствие.
При встрече киприоты обычно общаются следующим образом:
Γειά σού! [Я су] Τι κάνεις; [Ти канис]
Γειά σας! [Я сас] Τι κάνετε; [Ти канэте]
Здравствуй! (Здравствуйте!) Как поживаешь? (Как поживаете?)
Καλά. [кала] Εσύ;[эси]
Καλά.[кала] Εσείς;[эсис]
Хорошо. А ты? (Хорошо. А вы?)
Причем на вопрос «Как поживаешь?» подробного ответа обычно не ожидают.
Знакомые при встрече обычно целуются два раза в щеки, особенно если они долго друг друга не видели.
Выражение “Γειά σου” используется и как прощальное.
Обратите внимание, что в греческом языке вместо знака вопроса (?) используются точка с запятой (;).
Продолжаем анализировать употребление правильных грамматических форм.
Если в предложении два глагола, то между нами обычно стоит частица ‘να’. Например, «я хочу писать книги» — θέλω να γράφω τα βιβλία. Но, обратите внимание на то, что оба глагола изменяются. «Мы хотим писать книги» — θέλουμε να γράφουμε τα βιβλία.
Примеры:
Разрешите войти…
Επιτρέψτε μου να βγω…(эпитрэпстэ му на вго)
Разрешите пройти…
Επιτρέψτε μου να περάσω..(эпитрэпстэ му на пэрасо)
Я немного понимаю, но не могу говорить. Καταλαβαίνω λίγο, αλλά δεν μπορώ να μιλήσω (каталавэно лиго алла зэн боро на милисо)
Я хочу научиться говорить по-гречески. Θέλω να μάθω να μιλάω ελληνικά. (сэло на масо на милао эллиника)
Греческий. Урок 28: Вопросы
Повторение
Вопросительные предложения в греческом языке образуются с помощью повышения интонации. Обратите внимание, что по правилам греческой пунктуации вместо знака вопроса ставится точка с запятой: Που πηγαίνετε; Куда вы идёте?
Где это? Πού είναι; [пу инэ]
Куда вы идёте (едете)? Πού πηγαίνετε; [пу пиенэтэ]
в Греции/в Грецию στην Ελλάδα [стин Эллада]
на Кипр στην Κυπρο [стин кипро]
из России από την Ρωσία [апо тин росия]
Вопросы и ответы:
Где? Куда? Πού [пу]
здесь (сюда) εδώ (ως εδώ) [эзо] (ос эзо’)
там (туда) εκεί (ως εκεί) [эки] (ос эки)
рядом с банком κοντά στην τράπεζα [конда стин трапэза]
слева/справа στα αριστερά/δεξιά [ста аристэра/дэксья]
внутри μέσα [мэса]
напротив απέναντι [апэнанди]
в отеле (в отель)στο ξενοδοχείο [сто ксэнодохио]
Когда? Πότε; [поте]
сегодня σήμερα [симера]
завтра αύριο [аврио]
вчера χτές [хтэс]
сейчас τώρα [тора]
потом Μετά [мэта]
скоро σύντομα [синдома]
тогда τότε [тотэ]
всегда πάντα [панда]
никогда ποτέ [потэ]
часто συχνά [сихна]
иногда μερικές φορές [мэрикес форэс]
после обеда μετά то μεσημεριανό [мэта то мэсимэрьяно]
в семь часов στις εφτά [стис эфта]
десять минут назад πριν από δέκα λεπτά [прин апо зэка лепта]
ежедневно καθημερινά [каcимэрина]
каждую неделю κάθε εβδομάδα [касэ эвдомаза]
в течение двух часов για δύο ώρες [йа зио орэс]
через 20 минут σε είκοσι λεπτά [сэ икоси лепта]
почему? Γιατί; [яти]
потому что Γιατί [яти]
как Πως; [пос]
так έτσι [этси]
хорошо καλά [кала]
плохо άσχημα [асхима]
громко δυνατά [зината]
тихо σιγά [сига]
быстро γρήγορα [григора]
медленно αργά [арга]
Продолжение
Сегодня Вы узнаете, как правильно объяснить дорогу и как выяснить, где находится нужное Вам место.
Είναι… Это…
ευθεία прямо
στα αριστερά налево
στα δεξιά направо
από την άλλη μεριά του δρόμου
на другой стороне улицы
στη γωνία на углу
στη γωνία λίγο πιο κάτω за углом
απέναντι …/πίσω .. напротив /за …
δίπλα στο /στη /μετά рядом с/после
Πάρτε… Идите по …
Περάστε … Пройдите (пересеките) …
την πλατεία площадь
Στρίψτε αριστερά … Поверните налево …
μετά τα πρώτα φώτα после первого светофора
На машине Με το αυτοκίνητο
Είναι… από εδώ. Это к … отсюда.
Πάρτε το δρόμο για … Поезжайте по дороге на…
Είστε σε λάθος δρόμο. Вы не на той дороге.
Πρέπει να πάτε πίσω στο … Вам придётся вернуться в …
Это далеко? Πόσο απέχει;
Είναι… Это…
Κοντά /όχι πολύ μακριά/ близко/не очень далеко/
μακριά далеко
δέκα λεπτά με το αυτοκίνητο 10 минут на машине
Греческий. Урок 29: Продолжаем тему «Вопросы»
Повторение
Продолжаем тему «Вопросы».
Отвечаем на вопрос «когда?»
тогда τότε [тотэ]
всегда πάντα [панда]
никогда ποτέ [потэ]
часто συχνά [сихна]
иногда μερικές φορές [мэрикес форэс]
после обеда μετά то μεσημεριανό [мэта то мэсимэрьяно]
в семь часов στις εφτά [стис эфта]
десять минут назад πριν από δέκα λεπτά [прин апо зэка лепта]
ежедневно καθημερινά [каcимэрина]
каждую неделю κάθε εβδομάδα [касэ эвдомаза]
в течение двух часов για δύο ώρες [йа зио орэс]
через 20 минут σε είκοσι λεπτά [сэ икоси лепта]
почему? Γιατί; [яти]
потому что Γιατί [яти]
как Πως; [пос]
так έτσι [этси]
хорошо καλά [кала]
плохо άσχημα [асхима]
громко δυνατά [зината]
тихо σιγά [сига]
быстро γρήγορα [григора]
медленно αργά [арга]
Что это?
Такой вопрос нам приходится задавать достаточно часто.Τι είναι; = Что это?
Είναι – это форма глагола «быть». Если бы мы переводили дословно, получилось бы «что есть?» Если добавить слово «это» (Αυτό), то и получим перевод нашего вопроса: Τι είναι αυτό;
Отвечаем: Είναι ρολόι. = Это часы.
А если слово «это» поставить на первое место в предложении, смысл немного изменится.
Αυτό, τι είναι; = А это что?Και αυτό είναι ρολόι. = И это часы.
Кстати, а вы знаете, что если слово начинается с гласной, то слово και превратится в κι? Например, Κι εγώ ευχαριστώ. = И я Вас благодарю.
Напоследок приведу несколько примеров:
Αυτό είναι κλειδί. = Это ключ
Αυτό είναι κλειδί και (κι) εκείνο είναι ρολόι. = Это ключ, а вот то – часы.
Τι είναι; — Είναι βάζο. = Что это?- Это ваза
Продолжение
Сегодня мы изучаем слова, относящиеся к теме «город».
αεροδρόμιο – аэродромио – аэропорт
αστυνομικό τμήμα – астиномико тмима — полицейский участок
διαδρομή λεωφορείων — дьязроми леофорион — автобусный маршрут
εκκλησία — эклисия – церковь
θέατρο –тэатро – театр
πάρκο – парко — парк
στάση λεωφορείων — стаси леофорион – автобусная остановка
ταχυδρομείο – тахидромио — почта
Объявления:
ΕΛΕΥΘΕΡΗ ΕΙΣΟΔΟΣ — БЕСПЛАТНЫЙ ВХОД
ΑΝΟΙΧΤΟ — ОТКРЫТО
ΚΛΕΙΣΤΟ — ЗАКРЫТО
ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΕΙΣΟΔΟΣ — НЕТ ВХОДА
Впечатления Εντυπώσειο
Это … Είναι… инэ
восхитительно καταπληκτικό катапликтико
красиво όμορφο оморфо
интересно ενδιαφέρον эндьяфэрон
Мне (это) нравится. Μου αρέσει, му арэси
Мне не нравится. Δεν μου αρέσει, дэн му арэси
Греческий. Урок 30: Отрицательные предложения
Повторение
На прошлой неделе мы задавали вопрос «что это?» и учились отвечать «это..». А сегодня будем строить отрицательные предложения.
Είναι βιβλίο. – Это книга.
Δεν είναι βιβλίο. – Это не книга.
Δεν είναι μολύβι, είναι κλειδί. – Это не карандаш, это ключ.
Δεν είναι ρολόι, είναι κουτί. – Это не часы, это коробка.
Εκείνο είναι τραπέζι, δεν είναι ερμάρι. – Это стол, это не шкаф.
Αυτό δεν είναι περιοδικό, είναι βιβλίο. – Это не журнал, это книга.
Понятно?
Продолжение
На этой неделе мы поговорим о развлечениях. Обратите внимание на словосочетание θα ήθελα — хотел бы. Это форма глагола θέλω — хотеть. Употребляя θα ήθελα, Вы говорите в сослагательном наклонении. Кстати, в разговорнике слово “развлечения” переведено, как Έξοδος – выход. Ну что, «выходим в люди»?
Развлечения — Έξοδος
Какие у тебя (у Вас) планы на …? Ποια είναι τα σχέδια σου (σας) για …; Пья инэ та схезьа су (сас) йя
…сегодня σήμερα симэра
… вечер απόψε апопсэ
… завтра αύριο аврио
Вы свободны сегодня вечером? Είστε ελεύθερος /-η απόψε; истэ злефсэрос/-и апопсэ
Куда ты хотел(а) (Вы хотели) бы пойти? Πού θα ήθελες (θα θέλατε) να πάμε; пу са исэлес (са сэлатэ] на памэ
Я хотел(а) бы пойти в … θα ήθελα να πάω … сα исэла на πаο
Я хотел(а) бы увидеть… θα ήθελα να δώ … са исэла на зо
Тебе нравится …? Σου αρέσει…; су арэси
Греческий. Урок 31: Вопрос и отрицание. Обозначение времени.
Повторение
Вопрос и отрицание. Обозначение времени.
Для того, чтобы сказать «нет», мы пользуемся словом όχι. Киприоты иногда говорят «ой» — это усеченный вариант, эквивалентный нашему «не», которое в разговорной речи заменяет обычное слово «нет». Посмотрите внимательно на киприота, говорящего «ой». Он кивает головой. Только кивает как-то вверх. Мы делаем похожий жест, спрашивая «что?». А на Кипре такой жест означает «нет». Иногда Ваш собеседник обходится без слов. Поймите его правильно.
Для того, чтобы из повествовательного предложения сделать вопросительное, достаточно просто повысить голос в конце предложения. Не забудьте, что вместо традиционного вопросительного знака, на конце предложения будет стоять точка с запятой.
Примеры вопросительных и отрицательных предложений:
Что это? Τι είναι αυτό;
Это карандаш. Είναι μολύβι
А это журнал? — Είναι περιοδικό εκείνο;
Нет. Это не журнал, это книга. — Όχι, δεν είναι. Δεν είναι περιοδικό, είναι βιβλίο.
Слова αυτό и εκείνο могут быть и в начале, и в конце и в середине предложения. В отличие от английского языка, где порядок слов четко определен, греческий язык (как и русский!) позволяет свободно переставлять слова в предложении.
А теперь давайте повторим числительные, которые мы уже знаем, и научимся говорить который час.
Ένα, δύο, τρία, τέσσερα, πέντε, έξι, εφτά, οκτώ, εννιά, δέκα, ένδεκα, δώδεκα.
Είναι πέντε τώρα. – Сейчас пять часов.
Кроме того, для обозначения времени вам понадобится предлог σε (σ’) и одна из форм артикля женского рода = στις.
Στις 6 (η ώρα) το πρωί – в 6 (часов) утра
Στις 2 (η ώρα) μετά το μεσημέρι – в два (часа) дня
Στις 7 (η ώρα) το βράδυ – в 7 (часов) вечера
Продолжение
Разговор по телефону
Алло, это … – Εμπρός. Είμαι ο/η … – эмброс. имэ о/и
Я хотел(а) бы поговорить с… – θα ήθελα να μίλησα με τον /την… – са исэла на милисо мэ тон/тин
Говорите… – Μιλάτε… – милатэ
громче – πιο δυνατά – пьо дината
помедленнее, пожалуйста – πιο αργά, παρακαλώ – пьо арга паракало
Повторите, пожалуйста. – Μπορείτε να то επαναλάβετε; – боритэ на то эпаналавэтэ
Извините, его/её нет. – Λυπάμαι, αλλά δεν είναι εδώ. – липамэ ала дэн инэ эзо
Вы неправильно набрали номер. – Έχετε λάθος νούμερο. – эхетэ ласос нумэро
Минутку. – Μισό λεπτό. – мисо лепто
Подождите, пожалуйста. – Περιμένετε, παρακαλώ. – пэримэнэтэ паракало
Когда он/она будет? – Πότε θα επιστρέψει; – потэ са эпистрэпси
Не могли бы Вы передать ему /ей, что я звонил(а)? – Μπορείτε να του /της πείτε ότι πήρα τηλέφωνο; – боритэ на ту/тис – питэ оти пира тилефоно
Меня зовут… – Λέγομαι… – легомэ
Попросите его/её позвонить мне. – Μπορείτε να τον /την ζητήσετε να με πάρει τηλέφωνο; –
боритэ но тон/тин зитисэтэ на мэ пари тилефоно
Я могу оставить записку? – Μπορώ να αφήσω ένα μήνυμα, παρακαλώ; – боро на афисо эна минима паракало
Греческий. Урок 32: Правила чтения буквосочетаний и Приглашение
Повторение
Правила чтения буквосочетаний
Сочетание αυ произносится как [ав] перед гласными и звонкими согласными (αυγό), и как [аф] перед глухими согласными (αυτοκίνητο).
Сочетание ευ произносится как [эв] перед гласными и звонкими согласными (ευγένεια), и как [эф] перед глухими согласными (ευτυχία).
Сочетание τσ передает русское [ц] (τσάϊ).
Сочетание τζ передает русское [дз] (τζάκι).
Сочетание μπ в начале слова произносится как русское [б] (μπύρα), в середине слова — как русское [мб] (εμπρός).
Сочетание ντ в начале слова произносится как русское [д] (ντάμα), в середине слова — как русское [нд] (άντρας).
Продолжение
Приглашение
Ты не пообедаешь (Вы не пообедаете) с нами в …?
θέλεις (θέλετε) να έρθεις (έρθετε) για βράδυνα στις …; [сэ’лис (сэлетэ) на эрсис (зрсэтэ) йя врадина стис]
Я хотел(а) бы пригласить тебя (Вас) на ужин.
θα ήθελα να σε (σας) καλέσω για μεσημεριανό. [са исэла на сэ (сас) калесо йя мэсимэрьяно]
Может быть, пропустим по стаканчику сегодня вечером?
Μπορείς να έρθεις (μπορείτε να έρθετε) για ένα ποτό απόψε;
(Борис на эрсис (боритэ на эрсэтэ) йя эна пото апопсэ]
Мы устраиваем вечеринку. Можешь присоединиться?
Κάνουμε ένα πάρτι. Μπορείς να έρθεις; [канумэ эна парти. Борис на эрсис]
Можно к вам присоединиться?
Να έρθουμε μαζί σας; [на эрсумэ мази сас]
Хочешь (хотите) присоединиться?
θέλεις να έρθεις (θέλετε να έρθετε) μαζί μας; [сэлис на эрсис (сэлетэ на эрсэтэ) мази мас]
Греческий. Урок 33: Артикль и Магазины
Повторение
Артикль
Артикль помогает нам определить какого рода слово. В греческом языке (как и в русском) существительные могут быть мужского, женского и среднего рода. Наряду с окончанием артикль указывает на род, число и падеж существительного.
Артикли подразделяются на определенные и неопределенные. Неопределенный артикль употребляется, когда предмет неизвестен и не определяется «По улице бежала собака» — неизвестно о какой собаке идет речь (одна из собак) – следовательно, мы будем употреблять неопределенный артикль. Определенный артикль употребляется, когда речь идет об уже определенном предмете. И, мы продолжим наш рассказ: «Собака остановилась прямо перед дверью нашего дома.» — Мы уже знаем, что-то об этой собаке, и именно она сейчас перед нашей дверью, значит, с точки зрения греческой грамматики, должен быть употреблен определенный артикль.
Неопределенный артикль (единственное число)
Мужской род — ένας, женский род — μία, средний род – ένα
Например, ένας φοιτητής (студент), μία αδερφή (сестра), ένα μπαλκόνι (балкон).
Определенный артикль (единственное число)
Артикль мужского рода — ο , женского – η, среднего – το.
Например, ο φοιτητής, η αδερφή, το μπαλκόνι.
Продолжение
Магазины (Καταστήματα)
Где …? — Πού είναι…; [пу инэ]
Где ближайший …? Πού είναι το κοντινότερο …; [пу инэ то кондинотэро]
Где здесь хороший …? Πού υπάρχει ένα καλό…; [пу ипархи эна кало]
Это далеко отсюда? Είναι μακριά από εδώ; [инэ макрия апо эзо]
Как туда добраться? Πώς να πάω εκεί; [пос на пао эки]
антикварный магазин τо κατάστημα με αντίκες [то катастима мэ андикес]
булочная τо αρτοποιείο [то ортопиио]
банк η τράπεζα [и трапэза]
парикмахерская τо κουρείο [то курио]
книжный магазин τо βιβλιοπωλείο [то вивлиополио]
мясная лавка τо κρεοπωλείο [то крэополио]
магазин одежды τо κατάστημα ρούχων [то кaтастимa рухон]
аптека τо φαρμακείο [то фармакио]
цветочный магазин τо ανθοπωλείο [то ансополио]
ювелирный магазин το κοσμηματοπωλείο [то козмиматополио]
киоск το περίπτερο [то пэриптэро]
рынок η αγορά [и агора]
Греческий. Урок 34: Указательные местоимения и Услуги
Повторение
Указательные местоимения
Род существительного можно определить и по его окончанию. Вы уже знаете, что греческие существительные бывают мужского, женского или среднего рода.
Окончания мужского рода Наиболее обычными окончаниями мужского рода являются –ος, -ης, -ας. Например, ο δρόμος [о ‘дромос] — дорога, улица, путь; ο άντρας [о’андрас] – мужчина; ο μαθητής [о маcи‘тис] – ученик.
Окончания женского рода Чаще всего встречаются: -η, -α. Например, η νίκη [и‘ники] — победа, η ζάχαρη [и ‘захари] – сахар, η γυναίκα [и йн‘нэка] – женщина, η ώρα [и ‘ора] – час.
Окончания среднего рода Самыми обычными окончаниями среднего рода являются: — ο, -ι. Например, το βουνό [то ву‘но] – гора, το ψωμί [то псо‘ми] – хлеб.
Но артикль (см. прошлый урок) является более надежным средством для определения рода, так как несколько существительных не подчиняются приведенным выше основным правилам.
Продолжение
Услуги Υπηρεσίες
клиника – η κλινική – [и клиники]
стоматолог – о οδοντίατρος – [о одондиятрос]
врач – о γιατρός – [о йятрос]
химчистка – το καθαριστήριο – [то кафористирио]
больница – то νοσοκομείο – [то носокомио]
библиотека – η βιβλιοθήκη – [и вивлиоcики]
оптика – о οπτικός – [о оптикос]
полицейский участок – то αστυνομικό τμήμα – [то астиномико тмима]
почта – το ταχυδρομείο – [то тахизромио]
туристическое агентство – το ταξιδιωτικό γραφείο – [то токсидьотико графио]
Греческий. Урок 35: Окончание существительных и Обслуживание
Повторение
Окончание существительных
Родительный падеж употребляется, прежде всего, для выражения обладания, принадлежности.
Например, το αυτοκίνητο του Γιώργου – машина Георгия.
Объяснить образование родительного падежа очень легко, поэтому в сегодняшнем уроке все будет понятно с первого раза. Итак…
Родительный падеж существительных женского рода единственного числа
К существительному просто добавляется — ς в конце слова
Η γυναίκα – της γυναίκας
η εφημερίδα της Ελένης — газета Елены
το γράμμα της μητέρας — письмо матери
Родительный падеж существительных среднего рода единственного числа
Окончанием является –ου. Так, если слово оканчивается на -ο, мы просто добавляем –υ.
Το δέντρο – του δέντρου
Если же слово оканчивается на -ι, как το παιδί, мы добавляем –ου.
το παιδί – του παιδιού
η στάση του λεωφορείου – остановка автобуса
Продолжение
Обслуживание Εξυπηρέτηση
Не могли бы Вы мне помочь? – Μπορείτε να με βοηθήσετε; – [боритэ на мэ воисисэтэ]
Я ищу… – Ψάχνω για… – [псахно йя]
Я просто смотрю. – Απλώς κοιτάω – [аплос китао]
Сейчас моя очередь. – Είναι η σειρά μου – [инэ к сира му]
У вас есть …? – Έχετε καθόλου …; – [эхетэ кафолу]
Я хотел(а) бы купить… – θα ήθελα να αγοράσω… – [cα иcэло но агорасо]
Вы не могли бы мне показать …? – Μπορείτε να μου δείξετε …; – [боритэ на му зиксэтэ]
Сколько это/то стоит? – Πόσο κάνει αυτό /εκείνο; – [посо кани αфтό/экино]
Это всё, спасибо. – Τίποτε άλλο. Ευχαριστώ. – [типотэ ало эфхаристо]
Греческий. Урок 36: Поговорим о глаголах и Выбор
Повторение
Поговорим о глаголах
Сегодня мы приступаем к изучению одного из самых сложных разделов грамматики греческого языка – к разделу «глаголы». Сначала мы будем изучать спряжение глаголов в настоящем времени – это несложно. Немного зубрежки, ежедневное повторение пройденного и через месяц Вы будете знать спряжение самых употребляемых глаголов. Я для Вас только такие и отбираю. Чуть позже мы приступим к изучению времен. Начнем с важного глагола – глагола «иметь». По-русски мы говорим – «у меня есть», а по-гречески вместо трех слов употребляем одно: έχω.
глагол έχω (иметь)
Основная форма глаголов оканчивается буквой ω. Правильные глаголы делятся на две большие категории: те, у которых ударение падает на предпоследний слог, как у έχω [‘эхо] «я имею» и θέλω [село] «я хочу», и те, у которых ударение приходится на последний слог, как у αγαπώ [агапо] «я люблю».
Глагол έχω является типичным для первой категории. В настоящем времени и действительном залоге он спрягается так:
έχω – [‘эхо] – я имею
έχεις – [‘эхис] – ты имеешь
έχει – [‘эхи] – онаононо имеет
έχουμε – [‘эхумэ] – мы имеем
έχετε – [‘эхэтэ] – вы имеете
έχουν – [‘эхун] – они имеют
Обратите внимание, что не нужно употреблять местоимения. Не «у меня есть», а просто «есть», «имею». Такова особенность греческого языка. Окончание глагола указывает на то, о ком идет речь. Если ω, то значит «я имею», если ουν, то «они имеют».
Продолжение
Выбор Προτίμηση
Я хочу что-нибудь… – θέλω κάτι… – сэло кати
Это должно быть … – Πρέπει να είναι… – прэ’пи на инэ
большое/маленькое – μεγάλο/μικρό – мэгало/микро
дешёвое/дорогое – φτηνό /ακριβό – фтино/акриво
лёгкое/тяжёлое – ελαφρύ /βαρύ – элафри/вари
тёмное/светлое – σκούρο /ανοιχτό – скуро/анихто
овальное/круглое/квадратное – οβάλ/στρογγυλό /τετράγωνο – овал/стронгило/тэтрагоно
Я бы не хотел(а) ничего слишком дорогого – Δε θέλω κάτι πολύ ακριβό – зэ сэло кати поли акриво
Греческий. Урок 37: Глагол “быть” и Выбор
Повторение
На прошлом уроке мы говорили о глаголе «иметь», сегодня учимся правильно употреблять формы глагола είμαι. Он может употребляться в качестве смыслового глагола в значении «быть» и глагола-связки в значении «есть».
Ο φίλος μου είναι Έλληνας – Мой друг — грек.
Спряжение глагола:
Я -(εγω) είμαι
Ты — (εσύ) είσαι
Он — (αυτός) είναι
Она (αυτή) είναι
Мы — (εμείς) είμαστε
Вы — (εσείς) είστε
Они (м.р.) (αυτοί) είναι
Они (ж.р.) (αυτές) είναι
Употребление:
Είμαι απο τη Ρωσία. – Я из России.
Είμαστε απο την Κύπρο. – Мы с Кипра.
Этот глагол имеет только одну форму прошедшего времени – имперфект, которая применяется тогда, когда по-русски мы говорим «был», «была», «было», «были».
Сравните формы настоящего и прошедшего времени.
Είμαι ήμουν
Είσαι ήσουν
Είναι ήταν
Είμαστε ήμαστε
Είσαστε/είστε ήσαστε
Είναι ήταν
Новые слова и выражения (не стесняйтесь употреблять их почаще!)
Я хочу – Θέλω (сэло)
У меня есть – Έχω (эхо)
Я вас не понимаю – Δε σας καταλαβαίνω (де сас каталавэно)
Я не говорю по-гречески – Δε μιλώ ελληνικά (дэ мило элиника)
Я учу греческий язык – Μαθαίνω ελληνικά (масэно элиника)
Пожалуйста, … – Παρακαλώ… (паракало)
Дайте… – δώστε… (досте)
Подождите… – περιμένετε… (пэримэнэтэ)
Покажите… – δείξτε… (дикстэ)
Закройте (выключите)… – κλείστε… (клистэ)
Откройте (включите)… – ανοίξτε… (аникстэ)
Позовите… – φωνάξτε… (фонакстэ)
Вызовите (пригласите) – καλέστε… (калестэ)
Повторите… – επαναλάβετε… (эпаналавэтэ)
Позвоните… – τηλεφωνήστε… (тилефонистэ)
Разрешите .. – Επιτρέψτε μου… (эпитрэпстэ му)
Войти.. –. να μπω (на бо)
Выйти… – να βγω… (на вго)
Пройти… – να περάσω…(на пэрасо)
Продолжение
Выбор Προτίμηση (начало в прошлом уроке)
Какого (Какой)… Вы хотите? – Τί… θα θέλατε; χρώμα /σχήμα цвета/формы
ποιότητα /ποσότητα качества/количества
Какого типа Вы хотите? – Τί είδος θα θέλατε;
Какой суммой Вы располагаете? – Περίπου σε τι τιμή σκεφτόσαστε;
У вас есть что-нибудь …? – Έχετε κάτι…; эхетэ кати
побольше – μεγαλύτερο мэгалитэро
лучшего качества – καλύτερης ποιότητας калитэрис пиотитас
дешевле – φτηνότερο фсинотэро
меньше – μικρότερο микротэро
Вы не покажете мне то/это…? – Μπορείτε να μου δείξετε εκείνο/αυτό…; боритэ но му диксэтэ экино/афто
эти/те – αυτά /εκείνα афта/экина
то, что в витрине – αυτό στη βιτρίνα афто сти витрина
другие – μερικά άλλα мэрика ала
Греческий. Урок 38: Местоимения
Говорят, что самое распространенное слово практически в любом языке — слово «я». А вот к греческому это не относится. Греки ( и киприоты, естественно, тоже) практически не пользуются личными местоимениями. Они не говорят «я вижу» «ты видишь», просто «вижу» (βλέπω), «видишь» (βλέπεις).
О ком идет речь, Вы можете догадаться по форме глагола и по смыслу предложения.
Я все же написала для Вас формы личных местоимений . В скобках то, что соответствует нашим я, ты. Он, она…. А рядом написано то, что пригодится Вам больше – формы винительного падежа. Эти местоимения Вам придется употреблять достаточно часто.
Односложные личные местоимения имеют следующие формы винительного падежа:
(εγώ) – με – Меня (εμείς) – μας – нас
(εσύ) – σε – Тебя (εσείς) – σας – вас
(αυτός) – τον – Его (αυτοί) – τους – их
(αυτή) – την – Ее (αυτές) – τις – их
Односложные личные местоимения в предложении ставятся непосредственно перед глаголом, например:
Την ξέρω καλά. – Я ее хорошо знаю.
Σας παρακαλώ – Я вас прошу.
Τον βλέπω. – Я его вижу.
Греческий. Урок 39: Глаголы первого спряжения
В греческом языке, как и в русском, глаголы изменяются по лицам, временам, залогам и наклонениям. Глаголы можно разделить на две большие группы:
1) Глаголы I спряжения. Имеют ударение на предпоследнем слоге: μαθαίνω, διαβάζω
2) Глаголы II спряжения. Имеют ударение на последнем слоге: αγαπώ, μπορώ
Глаголы первого спряжения изменяются по лицам в настоящем времени следующим образом:
1 лицо
(Εγώ) γράφω — я пишу (Εμείς) γράφουμε — мы пишем
2 лицо
(Εσύ) γράφεις — ты пишешь (Εσείς) γράφετε — вы пишете
3 лицо
(Αυτός/αυτή) γράφει — он/она пишет (Αυτοί/αυτές) γράφουν — они пишут
Примечание: местоимения взяты в скобки, поскольку они опускаются в разговорной речи.
Греческий. Урок 40: Глаголы второго спряжения
На прошлом уроке мы выучили спряжение глагола γράφω (писать). Давайте повторим.
γράφω – [графо] – я пишу
γράφεις – [графис] – ты пишешь
γράφει – [графи] – ононаоно пишет
γράφουμε – [графумэ] – мы пишем
γράφετε – [графэтэ] – вы пишете
γράφουν – [графун] – они пишут
В предыдущем уроке мы рассматривали категорию глаголов, имеющих ударение на предпоследнем слоге и спрягающихся как глагол γράφω. В этом уроке мы рассмотрим глаголы второй категории, у которых ударение приходится на последний слог и которые спрягаются как глагол αγαπώ «я люблю».
Помните, что в греческом настоящее время описывает как действия, происходящие в данный момент, так и повторяемые действия, например, «сейчас я пью кофе» (продолженное), «каждое утро я пью кофе» (простое). Оба эти действия в греческом языке выражает настоящее время, т.е. πίνω καφέ τώρα, πίνω καφέ κάθε πρωί.
Глагол αγαπώ (я люблю)
Ед. число
αγαπώ – [айапо] – я люблю
αγαπάς – [айапас] – ты любишь
αγαπά – [айапа] – он она оно любит
Множ.число
αγαπούμε – [айапуме] – мы любим
αγαπάτε – [айапате] – вы любите
αγαπόυν – [айапун] – они любят
Глагол ζητώ «я прошу, ищу» спрягается, как глагол αγαπώ
Глагол μπορώ (я могу)
Ряд глаголов, оканчивающихся на ώ как αγαπώ, при спряжении имеют другие окончания. Одним из примеров является глагол μπορώ (боро) «я могу».
Ед. число
μπορώ – [боро] – я могу
μπορείς – [борис] – ты можешь
μπορεί – [бори] – ононаоно может
Множ.число
μπορούμε – [боруме] – мы можем
μπορείτε – [борите] – вы можете
μπορούν – [борун] – они могут
παρακαλώ – [паракало] – «я прошу» — другой глагол, спрягающийся как μπορώ. Он может использоваться как эквивалент «пожалуйста» или «рад услужить» в ответ на «спасибо».
К сожалению, нет легкого способа различать, какой из глаголов этой категории, оканчивающийся на ώ, спрягается как αγαπώ, а какой – как μπορώ. Постепенно вы их запомните.
Греческий. Урок 41: Спряжение глаголов (продолжение)
В двух последних уроках мы рассматривали правила спряжения греческих глаголов. Сегодня Вы можете добавить в свой словарик 20 новых глаголов.
Καταλαβαίνω — понимать
Διαβάζω — читать
Γράφω — писать
Συνεχίζω — продолжать
Δουλεύω — работать
Επιστρέφω — возвращаться
Αρχίζω — начинать
Τελειώνω — заканчивать
Μένω — жить
Ακούω – слышать, слушать
Βλέπω — видеть
Μιλώ — говорить
Περιμένω – ждать
Αγαπώ – любить
Απαντώ – отвечать
Βοηθώ – помогать
Γνωρίζω – узнавать, знакомиться
Δείχνω – показывать
Εκτιμώ – ценить, уважать
Ελπίζω – надеяться
Не забудьте, что спряжение глагола напрямую зависит от его ударения. Вспомните правила, которые мы прошли на предыдущих уроках.
Если в Вашем предложении два глагола, то, скорее всего, они связаны частицей να. Обратите внимание, что (в отличие от русского языка) их формы совпадают.
Θέλω να διαβάζω καλά βιβλία. — Я хочу читать хорошие книги.
Ξέρω να γράφω ελληνικά. — Я умею писать по-гречески.
Если изменяется лицо или число, то изменение происходит в обоих глаголах:
Θέλεις να διαβάζεις. — Ты хочешь читать.
Θέλει να διαβάζει.- Он хочет читать.
Ξέρουμε να γράφουμε. — Мы умеем писать.
Ξέρουν να γράφουν. — Они умеют писать.
Глаголы первого спряжения
λέω — говорить, τρώω — кушать, есть, ακούω – слушать, κλαίω – плакать, πάω — идти спрягаются следующим образом:
Λέω – λέμε
Λες – λέτε
Λέει – λένε
Греческий. Урок 42: Спряжение глаголов
(окончание)
Мы закончили изучение правил спряжения глаголов в настоящем времени. Глаголы первого спряжения спрягаются так: γράφω, γράφεις, γράφει, γράφουμε, γράφετε, γράφουν. Несколько глаголов первого спряжения (λέω, τρώω, ακούω, κλαίω, πάω) спрягаются иначе: Λέω, λες, λέει, λέμε, λέτε, λένε.
Глаголы второго спряжения делятся на две подгруппы.
Глагол, αγαπώ, например, относится к первой подгруппе: Αγαπώ, αγαπάς, αγαπά (αγαπάει), αγαπάμε, αγαπάτε, αγαπάν (αγαπάνε). Глаголы второй подгруппы спрягаются следующим образом: μπορώ, μπορείς, μπορεί, μπορούμε, μπορείτε, μπορούν (μπορούνε)
Для закрепления темы предлагаю выучить несколько новых слов и выражений:
Вы говорите (ты говоришь)…
Μιλάτε (μιλάς)… – [милатэ] – [милас]
…по-русски – ρωσικά – [росика]
…по-гречески – ελλινικά – [элиника]
Я не говорю… – (Δε) μιλάω.. – [зэ милао]
…по-русски – ρωσικά – [росика]
…по-гречески – ελλινικά – [элиника]
Немного говорю – Μιλάω λίγο – [милао лиго]
Я говорю только… – Μιλάω μόνω… – [милао моно]
…по-русски – ρωσικά – [росика]
…по-английски – αγγλίκα – [англика]
Где Вы живете? – Πού μένετε – [пу мэнэтэ]
Я живу… – Μένω… – [мэно]
…в Москве – στη Μόσχα – [сти мосха]
…в Киеве – στό Κίεβο – [сто киево]
…в Никосии – στη Λευκωσία – [сти левкосиа]
Комментарии и Вопросы посетителей:
…Дана : Ваши уроки самые лучшие, вы — талантливый преподаватель, спасибо огромное.
…Владимир : Просто хотелось Вас поблагодарить за бескорыстный труд.
…Ольга : Где скачать уроки греческого?
…proKipr.ru : скачать бесплатно уроки греческого





