На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Перевод «исправить оценку» на английский
Мальчик остается один со своим гневом, без мотивации, и должен сам придумывать, как исправить оценку.
The boy is left alone with his anger, without motivation, and must decide for himself how to correct the assessment.
Я пришёл исправить оценку к нему после уроков.
Его единственный шанс исправить оценку — эссе в конце года.
His best chance at improvement is the written essay at the end of the year.
У него был шанс исправить оценку на дополнительном исследовании, но он его пропустил и пошел на вечеринку.
He had a chance to make up for it with this extra credit project, but he skipped out on that to go to the party.
Оценивать конкурсантов будет автоматизированный комплекс, в котором участие человека сведено к минимуму, поэтому исправить оценку будет не под силу даже федеральному оргкомитету.
Evaluating the contestants will be an automated complex in which the participation of a person is minimized, so that even the federal organizing committee will not be able to correct the assessment.
Например: «Мы действительно гордимся тем, что ты смог улучшить свои оценки, и, если ты и дальше будешь стараться, ты сможешь исправить оценку и по алгебре».
For example, «We’re really proud of you for raising your grades, and if you keep up the good work, you can get your algebra grade up as well.»
Другие результаты
Проник в компьютер министерства образования… чтобы исправить оценки.
Carl Arbogast, age 19. Caught breaking into the Oakland School District computer to change his grades.
Сейчас я дам вам возможность исправить оценки
Учеников, которые не достигли (bocciare) необходимого стандарта и имеют долги по учебе (debito formativo), должны исправить оценки либо на дополнительных занятиях во время летних каникул, либо на дополнительных занятиях во время обучения в следующем учебном году.
Pupils who fail (bocciare) to reach the required standard in a particular subject carry forward an educational debit (debito formativo), which must be made up either through extra tuition during the summer holidays or by attending extra classes during the following academic year.
Затем я могу исправить эти оценки и доработать план в соответствии с ними.
За одну неделю тебе удалось исправить свои оценки и подняться с 90го до 50го места.
In a week, you were able to raise your grades from the 90th place to the 50th.
Вы просите меня исправить его оценки?
И я не могу исправить свои оценки, особенно сейчас, когда Джейн и Джеки приехали со своими детьми.
And I can’t pull my grades up, especially now that showed up with their kids.
Я хотела узнать, есть какая-нибудь возможность исправить свою оценку?
I was wondering if there was any way I could raise my grade?
Многие слышали, что систему оценки решили исправить.
У тебя две недели, чтобы исправить свои оценки
You’ve got two weeks to improve.
И в ситуации, когда вы не знаете о таком наказании, которое налагается на ваш сайт, любые попытки исправить низкую оценку SEO могут привести к провалу.
And in a situation where you are not aware of such a penalty being levied on your website, any efforts to rectify low SEO score can go to the gutter.
Келли признается, что благодаря компьютеру она смогла отправить преподавателям в электронном виде все недостающие работы и исправить свои плохие оценки.
Kelli admits that the computer has enabled her to send all the overdue tasks to teachers and also correct her bad grades.
У него забрали телефон, пока он не исправить свою оценку по испанскому, но я просто пошатаюсь возле спортивной площадки, пока его тренировка по кикболу не закончится.
He lost his phone privileges until he gets his Spanish grade back up, but I’ll just go hang around the playground till his kickball practice is over.
Это пример еще одной упущенной возможности, которой так и не воспользовались СМИ и аналитики, чтобы исправить свои ошибочные оценки настроений электората.
It was another missed opportunity for the press and the pollsters to correct their erroneous view of the mood of the electorate.
Результатов: 107. Точных совпадений: 6. Затраченное время: 189 мс
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Справка и о нас
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200
исправить оценки — перевод на английский
Проник в компьютер министерства образования… чтобы исправить оценки.
Carl Arbogast, age 19. Caught breaking into the Oakland City School District computer to change his grades.
Исправить оценку?
Change the grade?
Сейчас я дам вам возможность исправить оценки
I’ll give you the opportunity to improve your marks.
Его единственный шанс исправить оценку — эссе в конце года.
His best chance at improvement is the written essay at the end of the year.
Я всегда могу исправить оценки.
I can get the grade up.
Если ты собираешься заниматься здесь, тебе возможно понадобиться исправить оценку с 7-ки на 10-ку.
Um, if you’re going to study there, you might need to correct numbers 7 through 10.
Я исправлю оценку.
I’ll take the grade.
Отправить комментарий
без примеровНайдено в 2 словарях
Общая лексика
- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
исправить
(кого-л./что-л.) несовер. — исправлять; совер. — исправить
correct; improve; reform; repair
AmericanEnglish (Ru-En)
исправить
сов
-
(привести в порядок) fix; (починить тж) repair [[rɪ’pe:r]
-
(устранить ошибки) correct, improve [[ɪm’pru:v]
Откройте все бесплатные
тематические словари
Добавить в мой словарь
Не найдено
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
1
Enttäuschung / Resignation / Verzweiflung / Разочарование / Покорность судьбе / Отчаяние
•
Ich bin enttäuscht. — Я разочарован.
•
Ich resigniere. / Ich gebe auf. — Я покоряюсь судьбе. / Сдаюсь.
Ich lasse das. — С меня хватит! / С этим покончено!
•
So ist es eben. umg. — (Вот) так-то вот. разг. / Вот такие пироги. разг.
•
Man muss sich damit abfinden. — Надо с этим смириться. / С этим приходится мириться.
•
Die Dinge stehen nicht (gerade) zum Besten. — Дела идут не лучшим образом. / Дела как сажа бела. разг.
•
Die Sache läuft schief. umg. — Всё идёт наперекосяк/насмарку. разг.
Damit ist es Essig. umg. — Дело дрянь. разг.
Die Sache ist im Eimer. umg. — Дело накрылось (медным тазом). фам. / Всё пошло насмарку. разг.
•
Es hat keinen Zweck. — (Это) не имеет (никакого) смысла.
Das ist hoffnungslos. — Это безнадёжно.
•
•
Mit mir ist es aus! umg. — Всё, это конец! / Со мной всё кончено! / Пропала моя голова/головушка! разг.
•
•
•
•
Das ist der Gipfel/die Höhe! — Это уже верх (чего-л.)! / Это уже слишком/чересчур! разг.
Schlimmer kann es nicht sein/werden. — Дальше/хуже некуда! разг.
•
Das macht das Kraut/den Kohl nicht fett. umg. — Это дела не поправит. / Это делу/беде не поможет. / Тут уж ничем не поможешь. / Это всё равно, что мёртвому припарка. разг.
•
Da haben wir’s! / Da haben wir die Bescherung! umg. iron. / Da haben wir den Salat! salopp — Ну вот! разг. / Вот так та/ к! разг. / Ну вот, приехали/достукались/допрыгались! разг. / Ну вот, здоро/ во живёшь! разг.
•
(Na,) dann gute Nacht! umg. — Ну всё, пиши пропало! разг.
•
Aus der Traum! umg. — Окончен бал (— погасли свечи)! разг. / Увы и ах! разг.
•
•
—Willst du es nicht noch einmal versuchen? —Nein, ich glaube, es wird doch nichts. Ich gebe auf. — —Ты не хочешь попытаться ещё раз? —Нет, я думаю, что всё равно ничего не выйдет. Я сдаюсь.
—Was meinst du, soll ich die Aufgabe übernehmen? —Das musst du selbst wissen. —Ich denke, ich lasse es. Es hat keinen Zweck. — —Как ты думаешь, мне браться за это поручение? —Тебе (самому) виднее. —Я думаю, что не стоит. Не вижу смысла.
—Werden Sie die Versuche fortführen? —Nein, ich werde sie abbrechen. Es ist sehr fraglich, ob sie in der geplanten Weise überhaupt durchführbar sind. — —Вы будете продолжать опыты? —Нет, я их приостановлю. Весьма сомнительно, что они вообще выполнимы в запланированном варианте.
—Ich glaube nicht, dass wir den Bus schaffen und pünktlich da sind. —Na, dann gute Nacht! — —Сомневаюсь, что мы успеем на автобус и приедем вовремя. —Ну тогда всё пропало!
—Hast du was gewonnen? — Nein, natürlich nicht. Das wusste ich vorher. Ich habe immer Pech. — —Ты что-нибудь выиграл? —Конечно, нет. Я так и знал. Мне вечно не везёт.
—Es ist zum Verzweifeln, ich kann den Fehler nicht finden. —Soll ich Ihnen helfen? — —Я просто в отчаянии: не могу найти ошибку.— Вам помочь?
Russian ⇄ English
Google | Forvo | +
|
исправить оценки |
|
| gen. | get one’s grades up (повысить успеваемость; FBI. MOST WANTED. S3E6. LOVESICK: No sleepovers until you get your grades up. Dominator_Salvator) |
Add | Report an error
| Get short URL | Language Selection Tips
